Гора Маккензи - Ховард Линда. Страница 33
– Вам с Вульфом тоже нужна осторожность. Возможно, вы – следующие.
Он насупился, не допуская такую возможность. Насильник не нападает на мужчин. Мэри и сама бы так думала, если бы не убеждение, что все делалось ради наказания Маккензи. А какое наказание может быть серьезнее убийства? В любой момент сумасшедший может взять винтовку и осуществить собственное извращенное правосудие.
Клей появился перед ланчем с бумагами, которые требовалось прочитать и подписать. Помня о наблюдавших с острым интересом детях, она вышла с помощником шерифа к автомобилю.
– Я волнуюсь, – призналась молодая женщина.
Клей положил руку сверху на открытую дверцу.
– Глупее было бы не волноваться.
– Не за себя. Я думаю, что конечная цель преступника – Джо и Вульф.
Он бросил быстрый, острый взгляд.
– Откуда такие мысли?
Воодушевленная тем, что он не отклонил идею с ходу, а смотрел на нее с беспокойством, Мэри рассказала о своих заключениях.
– Преступник специально выбрал Кэти и меня, чтобы наказать Вульфа. Неужели вы не видите связи? Девушка назвала Вульфа красивым и призналась, что с удовольствием пошла бы на свидание с Джо. Все знают, что я дружу с Маккензи с самого начала. Поэтому на нас и напали.
– И вы думаете, что он снова нападет?
– Я в этом уверена, но боюсь, что на этот раз он нападет на одного из них. Сумасшедший может не справиться с ними в драке, но у кого есть шанс устоять против пули? Сколько мужчин в округе вооружены?
– Да каждый, – мрачно ответил Клей. – Что же парню стукнуло в голову?
Лицо Мэри стало несчастным.
– Это моя вина.
– Что?
– Во всем виновата я одна. Вульф жил изгоем, и это всех устраивало. Потом появилась я и подружилась с ними, стала готовить Джо к поступлению в академию. Очень многие начали дружелюбнее относиться к Маккензи. Это как трещина в камне. И кто-то не вынес перемен.
– Вы говорите о такой ненависти, в которую мне трудно поверить. Многие местные не общаются с Вульфом, потому что опасаются, а не из ненависти. Опасение и вина. Люди ложно его обвинили и засадили в тюрьму, и присутствие Вульфа постоянно им об этом напоминает. Он не из тех людей, кто легко прощает. Ведь так?
– Такое очень трудно простить, – указала Мэри.
Клей согласился, затем устало вздохнул.
– Я все еще не могу поверить, что кто-то ненавидит Вульфа настолько, что готов напасть на двух женщин только за хорошее к нему отношение. Черт, Кэти даже не выказывала особого дружелюбия, только пошутила.
– Так вы согласны со мной? Что все из-за Вульфа?
– Не нравится мне это, но приходится соглашаться. В жизни бывают совпадения, но ни в одном преступлении нескольких совпадений быть не может. Всегда есть мотив.
– Что мы будем делать?
– Мы ничего не будем делать, – многозначительно и веско ответил помощник. – Я поговорю с шерифом. Нельзя арестовать человека без доказательств, а пока все сказанное – чистая теория. У нас даже нет подозреваемого.
Мэри стиснула челюсти.
– Неужели вы откажетесь от редкой возможности?
Он окинул ее подозрительным взглядом.
– Какой именно?
– Устроить преступнику ловушку, конечно!
– Мне это не нравится. Не знаю, что вы придумали, но мне это не нравится.
– Просто здравый смысл. Он не успел меня... наказать. Возможно я ...
– Нет. И прежде чем изображать Мату Хари, подумаете, что скажет Вульф о вашем желании стать наживкой. Почти наверняка он не позволит вам даже выйти из дома до Рождества.
Отрицать очевидное не имело смысла, но препятствие всегда можно обойти.
– Тогда я просто ничего ему не скажу.
– И как можно скрыть, если это сработает? Даже если не сработает, не хотел бы я оказаться рядом, когда Вульф узнает правду. Такое скрыть невозможно.
Мэри представила реакцию Вульфа в том и другом случае, и ни одна из них не пришлась ей по вкусу. С другой стороны, вдруг с ним что-то случится?
– Я рискну, – наконец приняла решение Мэри.
– Не с моей помощью.
Мэри упрямо задрала подбородок.
– Обойдусь без вашей помощи.
– Если вы будете мешать расследованию, то я так быстро запрячу вас в тюрьму, что не успеете повернуть голову, – попытался припугнуть Клей. Когда угроза не произвела нужного впечатления, он пробурчал по нос ругательство и беспомощно сказал: – Черт, просто расскажу все Вульфу, и пусть он сам с вами справляется.
Мэри нахмурилась и применила главное оружие – погрозила страшным учительским пальцем перед носом помощника шерифа.
– Послушаете меня, Клей Армстронг. Я – ваш единственный шанс выманить плохого парня. Подозреваемых у вас нет. Что вы собираетесь делать? Ждать пока он нападает на еще одну женщину и, не дай Бог, убьет ее? Вы этого хотите?
– Нет, я этого не хочу! Я хочу, чтобы вы и все остальные женщины проявляли бдительность и не ходили без сопровождения. Я не хочу рисковать ни вами, ни любой другой женщиной. Ловушки иногда срабатывают не так, как хочется: хищник хватает приманку и исчезает. Хотите оказаться в таком положении?
Мэри почувствовала боль в животе и сглотнула, чтобы справиться с внезапным приступом тошноты.
– Нет, не хочу. Но я все равно что-нибудь придумаю, – заупрямилась она.
– В последний раз повторяю: нет! Понимаю, вы хотите помочь, но идея мне не нравится. Этот парень слишком непредсказуем. Он схватил Кэти около ее собственного дома, а вас поймал на главной улице города. Пойти на такой сумасшедший риск мог только ненормальный.
Мэри со вздохом сдалась. Инстинкт защитника в Клее развит слишком сильно, чтобы он согласился использовать женщину как наживку. Это противоречило мужской природе. Однако соглашаться она не собиралась. Просто нужно найти охранника. Конкретный план следует тщательно продумать, но, очевидно, для западни необходимо два человека: наживка и тот, кто не позволит эту наживку стащить.
Клей сел в машину и закрыл дверь, затем высунулся из открытого окна.
– Не хочу больше слышать об этом, – предупредил он.
– И не услышите, – пообещала Мэри.
Не говорить – не значит отступиться.
Бросив подозрительный взгляд, он повернул ключ зажигания и уехал. Мэри вернулась в класс. Голова гудела от планов поимки насильника с наименьшей опасностью для себя.
Вульф приехал в школу за десять минут до окончания занятий. Он прислонился плечом к стене возле открытой двери в классную комнату и заслушался четким голосом, которым Мэри рассказывала ученикам о роли географии и истории в текущей ближневосточной политике. Он был уверен, что эту информацию не найти ни в одном учебнике, но Мэри удачно использовала интерес к современному для изучения прошлого. Предметы становились и более интересными, и более понятными. То же самое он заметил в ее занятиях с Джо, хотя Джо не нуждался в дополнительных стимулах. Ученики легко отвечали на вопросы. В таком маленьком классе формальности не особенно соблюдались. Ребята называли учительницу «мисс Поттер», но не стеснялись задавать вопросы и предлагать свои варианты ответов. Даже смеялись.
Мэри посмотрела на часы и отпустила учеников. Одновременно открылись двери двух соседних классов. Вульф оттолкнулся от стены и вошел в ее класс, зная, что дети прекратят болтовню, как только его заметят. Мэри подняла голову и улыбнулась той особой, предназначенная только для него, улыбкой, которая ускоряла пульс. Она не прятала своих привязанностей.
Вульф снял шляпу и пригладил пальцами волосы.
– Мадам, служба эскорта в вашем распоряжении.
Одна из девочек неуверенно захихикала. Вульф медленно повернул голову и окинул взглядом неподвижных подростков.
– Надеюсь, девочки, вы идете домой парами? А вы, молодые люди, приглядите, чтобы они спокойно добрались домой?
Криста Тил, младшая сестра Кэти, тихо сказала, что они с Пэм Херст пойдут вместе. Остальные четыре девочки промолчали. Вульф повернулся к семи мальчикам.
– Проводите их.
Это был приказ, которому ребята немедленно повиновались. Подростки покинули класс, разбившись на группки так, чтобы каждую девочку сопровождал, по крайней мере, один мальчик.