Страдать, чтобы простить - Донован Ребекка. Страница 34
– Эмма, – вздохнул Коул. – Я могу приехать прямо завтра.
– Нет! – заорала я и добавила: – Не хочу, чтобы ты был здесь. Ты здесь чужой. Я здесь чужая. Я застряла. Я застряла во вчерашнем дне, а ты – день завтрашний. Завтра, потом еще одно завтра – и мы встретимся. Идет?
– Ты говоришь загадками. Я абсолютно ничего не понял.
Я сидела, прислонив голову к стене и приложив телефон к уху, между коленями была зажата практически пустая бутылка.
– Коул.
– Да, Эмма? – (Я закрыла глаза и уже не смогла их открыть.) – Эмма? – (Я слышала голос Коула, но сам он затерялся в окружавшем меня тумане.) – Эмма?
– Эмма! – Сара вошла в офис и чертыхнулась, увидев тонкую полоску света из-под дверцы шкафа. – Вот дерьмо!
Я проследовал за ней, включил свет. И когда подумал о том, что ждет нас за дверцей шкафа, мне неожиданно стало не по себе.
Сара открыла шкаф и сокрушенно покачала головой:
– Нет, ты, наверное, надо мной издеваешься!
Я подошел к ней и не поверил своим глазам. Эмма с телефоном в руке сидела, прислонившись к стене, рядом валялась бутылка водки, остатки которой лужицей растеклись по полу.
– Она что, пьяна?! – Я был просто в шоке.
– Я же говорила тебе, что она другая. – Сара наклонилась над Эммой, заправила ей выбившиеся волосы за ухо, вынула из руки сотовый телефон и прислушалась.
Мне оставалось только смотреть. Что уж там говорить, мне было очень и очень нелегко принять представшую перед моими глазами картину. Я нахмурился, чувствуя, как в душе закипает злость.
– Алло? – Сара вытаращила глаза, услышав голос собеседника Эммы. – Коул? Привет. Ага, я нашла ее… Она… отрубилась. Но сейчас я собираюсь отвезти ее обратно в мотель, а утром попрошу ее тебе перезвонить. – Она выключила телефон и засунула его в синюю полосатую сумку на полу.
– Вот дерьмо! – оглядев безжизненное тело на полу, выругалась Сара. – Интересно, как, черт возьми, я смогу вытащить ее отсюда и потом пронести незаметно от мамы?!
– Кажется, ты сказала, что вы остановились в мотеле, да? – спросил я. – А почему не у тебя дома?
– Потому что Эмма не хочет иметь ничего общего с Уэслином. – (В словах Сары была своя логика, но я почувствовал, будто мне дали под дых.) – Ей здесь очень нелегко находиться. Что есть, то есть. – Сара неопределенно помахала рукой.
– Она не останется в мотеле, особенно возле шоссе, если это то, о чем я думаю.
Сара бросила на меня усталый взгляд:
– А ты можешь предложить что-нибудь получше? Потому что я не могу допустить, чтобы мама узнала. Она этого не переживет.
– Эмма может пожить у нас, – недолго думая, выпалил я. – Например, в гостевой комнате.
– Нет. Никогда, – отрезала Сара. – Не самая удачная идея.
– Если хочешь, чтобы я помог тебе незаметно вынести ее отсюда, соглашайся на мое предложение.
– Эван, а тебе-то зачем это нужно?!
Я не ответил. Застав Эмму в столь жалком состоянии, я сразу понял, что все гораздо сложнее, чем мне казалось. Из моей груди рвались вопросы, оставшиеся без ответа два года назад, и вот теперь еще и это. Я был на пределе.
Сара не стала продолжать допрос. Она обреченно покачала головой, поскольку у нее вообще не было никакого плана.
– Тогда я тоже останусь у тебя, – сказала она.
– Прекрасно. Вторая гостевая комната в твоем полном распоряжении.
– И ты, конечно, понимаешь, что когда она проснется, то будет буквально писать крутым кипятком, – предупредила меня Сара.
– Полагаю, когда она проснется, ей будет не до того, чтобы переживать, где именно она находится. – Я кивком показал на незнакомку в шкафу, не в силах связать ее образ с той, которую когда-то знал. Это были два совершенно разных человека.
– Отгони мою машину к черному входу, – проинструктировал я Сару. – Возвращайся назад и дай знать, когда проход через кухню будет свободен. В любом случае, думаю, народ уже в основном разошелся по домам.
Сара наградила меня неодобрительным взглядом:
– Эван, только на одну ночь. Железно.
– Прекрасно, – пожал я плечами. – Тогда завтра тебе придется уговорить ее переехать к тебе. Потому что мотель – это не вариант.
Сара взяла ключи от машины, сделала пару шагов и после секундной заминки вернулась за серебряным контейнером.
Я прислонился к косяку и стал прислушиваться к хриплому дыханию, вырывавшемуся из полуоткрытых губ Эммы. Нет, к такому я был явно не готов.
– Эмма, что же с тобой стало?
Я достал телефон, чтобы засечь время, и в ожидании Сары снова уставился на девушку, сопевшую на полу шкафа.
– Все готово, – объявила вошедшая Сара.
Я отвернулся от забывшейся тяжелым сном незнакомки. Сара взяла из шкафа туфли и сумку. Я опустился перед Эммой на колени и осторожно обнял ее одной рукой за бедра, а второй – за спину, под лопатками. Бессильно свесив руки, она навалилась на меня всем телом. Я встал, но она даже не шелохнулась. Сара одернула задравшийся подол ее платья и открыла дверь.
Теплое дыхание щекотало мне шею, и я сразу напрягся, поскольку уже отвык от ее близости. Нервно сглотнув, я последовал за Сарой через кухню – прямо в холодную весеннюю ночь.
Я устроил ее на переднем сиденье, Сара закрыла дверь.
– Сгоняю пока в мотель за вещами. Я недолго.
Могла бы и не говорить. Ведь я прекрасно понимал, что она вряд ли захочет, чтобы Эмма проснулась одна в чужом доме.
Затем я сел за руль и снова посмотрел на нее. Сумеречный свет смягчил черты ее лица, сделав похожей на девушку, которую я когда-то знал. Та девушка сейчас просто спала, спрятав за свинцовыми веками измученные глаза. И пока я глядел на это умиротворенное лицо, у меня в душе что-то перевернулось. Я понял, что я в беде.
Глава 16
Вчерашний день
– Мне нужна твоя помощь! – заорал я через сетчатую дверь и сразу услышал громкие шаги из глубины дома в сторону кухни.
– Какого хрена?! – воскликнул Джаред.
– Джаред, просто открой эту чертову дверь!
Он открыл дверь и впустил меня в дом.
– Что случилось? – пройдя за мной на кухню, поинтересовался он.
– Водка, вот что, – проворчал я. – Эмма отключилась в стенном шкафу. Там мы ее и нашли.
– Твою мать! – Джаред стал подниматься вслед за мной по лестнице. – Ты считаешь, это хорошая идея – притащить ее сюда?
– Только на одну ночь. – Я ждал, когда Джаред откроет дверь гостевой комнаты, но он только стоял и глупо таращился. – Ну давай же, открывай!
Джаред неодобрительно покачал головой:
– Поверить не могу, что ты приволок Эмму в наш дом… пьяную в хлам.
Он вошел за мной в комнату и включил свет.
– Ты говоришь точь-в-точь как Сара, – пробормотал я и добавил: – Которая, кстати, тоже сегодня ночует у нас.
– Что? – У Джареда глаза полезли на лоб. – Да ты, наверное, гонишь!
– Расстели кровать, – тихонько хмыкнув, велел я Джареду. – Вот у тебя и появится шанс с ней поговорить. – Я бережно положил Эмму на хрустящую белую простыню.
– Знаешь, я по-другому представлял, как будет проходить наше объяснение.
Черная юбка Эммы высоко задралась, и я заметил марлевую повязку под ее правым коленом. Через повязку сочилась кровь. Я наклонился, чтобы проверить, нет ли где еще каких-нибудь травм, и у меня вдруг засосало под ложечкой.
– Тот факт, что ты форменным образом похитил Эмму, вряд ли поможет тебе с ней объясниться, – съязвил Джаред.
– Я ее не похищал, – возразил я.
Когда Джаред направился к двери, я бросил на Эмму прощальный взгляд, погасил свет и вышел из комнаты.