Нежный бес для падшего ангела (СИ) - "Solveig Ericson". Страница 24
Какой у него взгляд! Счастливый, до предела возбужденный. Он еще сильней меня волнует, когда такой, потому что я знаю, что это только из-за меня, только для меня…
Даааа, от прикосновения его кожи, мое возбуждение стало достигать апогея, я вжался в него как можно плотнее, обнимая за шею руками и закинув ноги ему на поясницу, с радостью и наслаждением принимая его толчки, чувствуя, что разрядка не за горами.
Дерек снова поднялся, прижав к себе одно мое бедро рукой и тесно обхватив другой ладонью мой член.
Перед тем как раствориться в оргазме, я увидел, как он запрокинул вихрастую голову, выгнув шею со вздувшимися венами….
- У Ломброзо есть понятие – эпидемия массового идиотизма, – сказал я спустя некоторое время, устроив голову и одну руку у него на груди. – Кажется, мы заразились.
Грудь подо мной затряслась от беззвучного смеха.
- Будем лечиться? – Спросил он, гладя кончиками пальцев моё плечо.
- И не подумаю даже, – возразил я, закинув на него еще и ногу.
Брайтон
Джей
Море бушевало под сизыми, тяжелыми тучами, разбивая свои воды о камни, волны взрывались солеными брызгами, которые изредка, мелкой моросью, долетали до меня, окропляя места открытой кожи.
Поехать в Брайтон было моей идеей, мне давно хотелось увидеть зимнее море, беспощадную стихию во всей красе. Отец дал разрешение на поездку, только с тем условием, что мне будет выбрана компаньонка, которая будет сопровождать меня, помимо мистера О’Нелли и Марты. Энн Бингли великодушно согласилась сопроводить меня к морю.
И вот мы с мисс Бингли двигались вдоль каменистого берега по мощеной дорожке, созданной для прогулок, закутанные в шерстяные манто, накинув на голову опушенные мехом капюшоны. Я наслаждался свежим морским воздухом, смакуя солоноватую горечь на языке, а Энн зябко куталась и прятала руки в широкие рукава. Да, не лето на дворе. Я с радостью оставил бы её в особняке, но девушка настояла на том, чтобы «составить компанию».
По мне, так лучше Дерека мне компании не найти, но из-за этой маленькой овечки, он сейчас шел позади нас, таинственной фигурой в черном пальто, и прожигал взглядом мой затылок. Я ощущал этот взгляд тяжестью ладони в волосах, горячей лаской на шее и между лопаток. Не удержавшись, я развернулся и показал ему язык. Рыжие брови взлетели вверх, на ярких губах заиграла улыбка, а выразительные глаза, по секрету, только для меня одного, сообщили, что сделают со мной за это. Я не остался в долгу и облизнул нижнюю губу, закусил её, окинул красноречивым взглядом долговязый силуэт, мол, это еще кто с кем сделает.
- Джей, – отвлекла нас шедшая на полшага впереди Энн, – я замерзла, может, пойдем уже, погреемся возле камина и выпьем чаю с мятой?
Вот, спрашивается, какого черта она пошла с нами? Мы только сорок минут как приехали. Дерек подошел к нам вплотную, внимательно разглядывая мою компаньонку: её покрасневший нос, побледневшие щеки и посиневшие губы.
- Конечно, мисс Энн, думаю, что на сегодня достаточно.
Аааа! Все против меня! Я зыркнул на предателя…и капитулировал из-за его широкой улыбки, правда, нахмурился сильнее, ему незачем знать, какую власть он надо мной имеет.
Только он все равно догадывается…
Огонь трепетно облизывал сухо потрескивающие поленья за каминным экраном, горячий чай разливался теплом по языку, которое скатывалось по горлу и концентрировалось в животе. Я старался не коситься все время в сторону Дерека, сидящего в соседнем кресле. Энн хоть и невинная овечка, но от наших взглядов горячо станет даже ей.
- Мистер О‘Нелли, – вдруг обратилась мисс Бингли к моему ирландцу.
- Да, – отозвался тот, изобразив на лице вежливое внимание.
- Не могли бы Вы сказать, – девушка вспыхнула до самых корней своих светлых волос, – какого числа Ваш день рождения? Я бы вышила платок в подарок.
Дерек справился со своим удивлением быстрее меня. Я же все еще хлопал глазами, когда он дал свой ответ. Ой, что творится! Уводят мужчину из-под носа средь бела дня, еще польстится на рукодельницу, захочет себе вышитые подштанники…
- Пятого декабря.
- Ой, – всплеснула руками девушка, – это же послезавтра!
- Ну да, – усмехнулся Дерек.
Я-то знал, когда у него день рождения, выведал под пытками…
- А знаете что? – оживилась Энн. – Я думаю, что мисс Джей тоже не откажется вышить для Вас платочек, правда Джей?
Кто? Я? «Платочек» вышивать?! Я НЕ умею, да и не горю желанием учиться. Марта пробовала меня обучить всяким женским премудростям…не вышло.
- О, – вдруг поддержал эту глупую затею рыжий гад, – мне было бы вдвойне приятней, мисс Джей.
Наверное, именно так улыбался Чеширский кот, когда измывался над Алисой.
- Вот и прекрасно, – чуть ли не хлопая в ладоши от радости, заявила мисс Бингли. – Попрошу Марту принести все необходимое.
Господи, я понимаю, почему ты не наградил людей взглядом, способным убить: чтоб не грешили налево и направо. Но хоть чуточку, чтобы больно стало, можно же было сделать?!
Дерек
Марта принесла шкатулки с нитками и кусками ситца и льна, еще какие-то неизвестные мне предметы, похожие на обручи. Джей с легким изумлением наблюдал за процессом размещения содержимого этих шкатулок на столе, а я старался улыбаться не столь широко, как мне хотелось бы.
Энн радостно щебетала, натягивая ткань на один из обручей, диаметром дюймов в семь, и закрепляя её сверху другим, Джером неуклюже повторял за ней, а на врученную ему Мартой иголку с ниткой – австрийка при этом хитро улыбалась – посмотрел с явным недоверием.
Наблюдать за тем, как вышивает Джей, оказалось преприятнейшим и увлекательным занятием: он постоянно ронял пяльцы (название обручей выяснилось в дальнейшем), путался в нитках, колол пальцы до крови и все время тихо чертыхался. Энн предложила работать над вышивкой весь завтрашний день, чтобы успеть к сроку, видать, именно поэтому мой бес кидал на меня разгневанные взгляды, обещающие мне нелегкую смерть в ближайшую ночь.
У моей «смерти» оказались очень нежные губы и ласковые руки и абсолютно, на мой взгляд, замечательная способность дарить мне яркие оргазмы. Так что я готов умереть еще не раз.
Весь следующей день Джей и Энн, пожертвовав прогулкой, корпели над моими подарками, на все мои попытки взглянуть на результаты, Энн грозила пальчиком и просила не мешать, а мой Гаденыш ехидно улыбался и коротко отвечал: завтра.
Когда настало «завтра», то улыбка Джерома стала еще ехидней. Энн вручила мне симпатичный платок с моими инициалами украшенными вензелями в одном углу и растительным орнаментом в противоположном. Мне, действительно, было приятно, и я от всей своей черной души поблагодарил это невинное создание.
Когда я взял в руки подарок Джерома, то слегка…задумался.
- Эмм, очень…мило, – выдал я осторожно, разглядывая нечто в своих руках, – я так понимаю, это листья и… ветви?
- Нет, – ответил мне юноша, – это надпись.
Черные глаза прищурились, пряча улыбку до поры, до времени.
- А на каком языке? На арабском? – поинтересовался я, глядя на него невинными глазами.
- На английском, – процедил мой змей сквозь зубы.
Его взгляд отчетливо дал понять, что я скоро договорюсь. Наш молчаливый монолог был прерван возгласом мисс Бингли, которая увидела-таки творение Джея.
- Ох, Джей, Вы совершенно не умеете вышивать!
Я хохотнул, глядя на напрягшегося Джерома, но он вдруг рассмеялся искренне и весело:
- Вы очень наблюдательны, мисс Энн, а я-то думаю, почему у меня не получается?
Не знаю, как мисс Бингли, но нам с Джеем поездка в Брайтон очень понравилась, особенно мне, потому что я, все же, получил свой подарок в единоличное владение, только тот оказался очень активным и выжил из меня все соки. Когда я заявил, что второй презент мне понравился несколько больше первого, то мой мелкий бес, с возмущенным «несколько?!», повернулся ко мне спиной, после чего заявил, что больше со мной не разговаривает. Правда, этот обет молчания не распространялся на тихие стоны, которые слетали с зацелованных губ, когда я вымаливал прощение.