По дороге к любви - Редмирски Дж. А.. Страница 83
Вдруг голос Кэмрин, отчаянно силюсь поднять голову, но не могу пошевелиться. Нет, это не Кэмрин. Это медсестра. Говорит мне что-то насчет пальцев…
Это последнее, что я помню. Дальше – мрак.
* * *
Странная штука смерть. Не представлял, что она такая. Я будто в невесомости. И тело. И сознание. И рука, которой я постоянно пытаюсь двигать перед лицом.
Я все время слышу голоса вокруг, но никак не могу понять, о чем они говорят.
Неужели я уже умер? Ничего не понимаю. Интересно, давно я здесь в таком состоянии? Да и вообще, черт возьми, где я?
Такое чувство, будто я проспал целую вечность. Но больше всего меня беспокоит, как это у меня получается сохранять сознание.
* * *
– Эндрю… Очнись, прошу тебя… Эндрю…
Примечания
1
Американский кабельный телеканал, известный своими фильмами для женщин. – Здесь и далее примеч. перев.
Вернуться
2
«Помню, как мы занимались любовью» (англ.) – название песни известной хард-рок-группы «Бэд компани».
Вернуться
3
Имеется в виду рецепт приготовления картофеля.
Вернуться
4
Американский дуэт авторов-исполнителей.
Вернуться
5
Американский дуэт авторов-исполнителей.
Вернуться
6
«Прах на ветру» (англ.).
Вернуться
7
«По дороге в Калифорнию» (англ.).
Вернуться
8
«Мечтай» (англ.).
Вернуться
9
Фильм режиссера Ника Кассаветиса.
Вернуться
10
Ведущий популярного американского ток-шоу «Доктор Фил».
Вернуться
11
Песня «Raisins In My Toast» («Изюминки в моем тосте») очень популярна именно в заведении «Уоффл-хаус», считается его визитной карточкой.
Вернуться
12
«Продолжай, мой блудный сын» (англ.).
Вернуться
13
«Отель „Калифорния“» (англ.).
Вернуться
14
Я тебя люблю (фр.).
Вернуться
15
«Смейся, я чуть не умер» (англ.).
Вернуться
16
«Заброшенная усадьба» (англ.).
Вернуться
17
Здесь – «Еще!» (фр.).
Вернуться
18
«Яд и вино» (англ.).
Вернуться
19
«Вертится у меня на языке» (англ.).
Вернуться