Наваждение темного воина (Другой перевод) - Коул Кресли. Страница 33

Он дернулся, потрясенный, потому что его мучил вопрос, каково это было бы — стать ее первым любовником.

Деклан знал, что она делала, знал, что она специально сказала ему это, чтоб он вообразил себе, как это могло бы быть. И он это сделал, представляя, как уложил бы ее в кровать, как медленно входил бы в ее девственную плоть. Ловил бы ее гортанные стоны своими губами…

Он становился все тверже. Еще раньше, один взгляд на ее грудь без лифчика в этой футболке сделал его член тверже камня. До встречи с ней он десять лет жил без этого. А теперь ничего не мог с собой поделать. Куда же подевался его контроль?

— Даже через тысячу лет, как только я вспоминаю о нас, мои коготки загибаются,— она повела рукой, демонстрируя их ему.

Они были закручены.

— Какое отношение к этому имеют твои когти? — спросил он, внезапно погрубевшим голосом.

Она рассмеялась.

— О, ты скоро узнаешь! — И прежде, чем он смог потребовать ответ, она продолжила: — Жизнь в твоем лагере мне нравилась. Жизнь с тобой была…— она задумчиво вздохнула: — …волнующей.

— Против кого воевал Эйдан?

— Против пиявок! Всегда против вампирской Орды! Ты со своей армией захватил стратегически важный проход и каждый день сражался против них, защищая деревни смертных, что находились в долине ниже. Ты, берсеркер из Ллора, спас тысячи человеческих жизней.

Он нетерпеливо махнул ей рукой.

— Ты создал армию, хорошо обученную и вооруженную. Твои мужчины любили тебя, готовы были следовать за тобой в ад…

Солдаты Деклана боялись его и презирали. Но пока они следовали его приказам, его это не волновало.

Отстраненным голосом она начала описывать жизнь лагеря — одежду, медовый зал с головами оскалившихся медведей на стенах — пока он почти ощутил запах дыма из костровых ям и запеченной дичи, он почти услышал непрерывный лязг мечей в учебной зоне…

Этот мир, который она описывала, был миром настоящих мужчин; и он взывал к Деклану…

Он расслабился, увлеченный ее рассказом. А она все время искала на его лице искры узнавания.

— Хоть один колокольчик зазвенел?

— Пока нет. Продолжай.

— Ты тренировал меня лично. Это из-за тебя я ношу два меча. Хотя мне всегда хотелось владеть большим мечом, но он был слишком длин для моего маленького роста, — она нахмурилась, — по крайней мере, я раньше носила те мечи.

— Они хранятся у меня здесь.

Всего лишь в футе от нее был вход в хранилище. Ее оружие было рядом.

— У тебя? — спросила она беспечно, но ее глаза замерцали. Словно те мечи были очень важны для нее. — Я все еще помню тот день, когда ты мне их подарил.

Ее лицо стало мягче, когда она добавила:

— Тот день был первым…— чувственная улыбка заиграла на ее губах.

Ее улыбка и чувственный тон взбесили его.

«Первый день?»

Он мог только вообразить, первый для чего… Ревность к этому Эйдану рвала его изнутри, заставляя Деклана жаждать наказать Валькирию за любовь к этому мужчине.

— И все же, твой Эйдан умер.

Ее улыбка угасла.

— Да…Вампир выследил его дом и убил его.

— Ты слишкомзаботишься о своих мечах, о подарке своего первого любовника. Видимо, за тысячу лет они стали очень дороги тебе?

Еще больше блеска в ее глазах.

— Значит, — сказал он, — я уничтожу их, если ты не будешь рассказывать о своем виде.

— Сделай это. Я не стану предавать.

— Бессмертные не умеют блефовать, Реджин. Ваши лживые глаза всегда вас выдают. И, судя по твоей реакции, могу поспорить, ты сделаешь многое, чтоб сберечь их. Ответь на мои вопросы, или я лично переплавлю их.

— Ты думаешь, что я подвергну опасности сестер?

— Все ли Валькирии могут перенаправлять энергию? Начни говорить, или я отдам твое драгоценное оружие Смотрителю Фигли и позволю делать с ним все, что угодно. Или, может, я отошлю эти мечи Орде с твоими поздравлениями? Вампиры должны владеть оружием, которое сгубило так много их сородичей.

Вместо слов, она поднялась и подошла к нему, покачивая бедрами. Менее волевой человек мог бы потерять голову от этих движений.

— Чейз?..— пробормотала она.

Он тоже встал.

— Что?..

Воздух вокруг нее наэлектризовался, покалывая его кожу, но это было восхитительное,— и такое знакомое, — чувство.

Когда она потянулась к нему, это ощущение усилилось, и он едва не задрожал.

Он тонул в ее серебряных глазах. Гипноз.

Гром сотряс стены.

— Держи руки при себе, Магистр.

Глава 16

Перевод: Склепова, Lorielle , AlexandraRhage

Вычитка: Lorielle

Редактирование: AlexandraRhage

Легендарный взрывной темперамент Реджин приближался к критической точке.

Чейз уставился на нее непонимающе.

— Держать руки при себе? В каком смысле?

— Это значит — держи их подальше от моих вещей!

Молниеносно она занесла ногу и ботинком заехала ему по яйцам.

— Ах ты, сука охреневшая! — заревел он, пытаясь не согнуться. — Ты заплатишь за это! — Он отшвырнул стол в сторону. — Ты понятия не имеешь, с кем связываешься.

— О, еще как понимаю! С берсеркером! — отступая, она дернула руку, вывихнутую вчера. И до того, как он настиг ее, перепрыгнула через свои связанные руки, как через скакалку, переводя их наперед. — Потому что ты им являешься!

Он размахнулся и нанес дикий удар.

Валькирия отпрыгнула назад, и его кулак прошел в миллиметре от нее. Пока он возвращался в стойку, она, спасаясь от следующей атаки, налетела плечом на книжную полку. С противным щелчком сустав встал на место.

Чейз снова напал. Она вертелась и уклонялась от его ударов, ловко нанося ему точные удары кулаками по почкам. Но ошейник делал ее слишком медлительной, слишком слабой. Что позволило ему захватить ее наручники одной рукой, а вторую отвести для удара.

Она гордо вскинула подбородок и Чейз заколебался...

Воспользовавшись его замешательством, она резко боднула егоголовойв кадык. Затем метнулась вниз, врезала ему ногой по щиколоткам и свалила Деклана на пол.

Он вскочил на ноги,снова становясь напротив неё.

— Ну, все, теперь на пощаду не надейся, Валькирия.

Больше не сдерживая свою силу, он размахнулся, целясь ей в голову.

Она увернулась и рассмеялась:

— О, а вот и акцент, который ты так старательно прячешь! Так ты чертов ирландец на этот раз? Да, мальчик? — она запрыгнула на его стол, вскинув ногу в направлении его головы. — Те мечи мои! Коснешься их — и я ими же отрежу тебе яйца! И буду носить их в своей сумочке, на память!

Когда она снова занесла ногу для удара, он перехватил ее лодыжку и резко дернул. И уложил ее на лопатки.

С рычанием Чейз накрыл ее своим телом, удерживая ее руки над головой и прижавшись к ее бедрам своими. Реджин почувствовала, что даже удар по его шарам не помешал ему быть твердым, как сталь.

— О, малыш…Маленький Деклан рад меня видеть? Только не такой уж он и маленький…Большинство вещей не меняется.

Она извивалась под ним, и его челюсть сжималась, а веки тяжелели. Она просто хотела подразнить его, но их горячий контакт возбуждал и ее. Соблазнительные бугрящиеся мышцы его тела, его чистый аромат, его член, упиравшийся в нее…

Она пристально смотрела в его серо-стальные глаза, которые были такими родными…

И тут он тряхнул головой.

— Хватит! Куда же ты думала бежать, если бы победила меня?

— Я пока не сбегаю.

Он приподнялся на локтях.

— Если это была не попытка побега, тогда что?

— Предупреждение, что не стоит трогать мои вещи. Или попытка разбить лед, если обратить внимание на то, что ты сейчас на мне, и мы оба пылаем и возбуждены. А теперь давай поцелуемся и встанем.

Валькирия задыхалась, ее грудь упиралась вего. Ее губы были приоткрыты, полные и соблазнительные.

— Поцеловать тебя?

Он ждал, что внутри поднимется волна отвращения, но вместо этого задался вопросом: как она отреагирует? Будет ли стонать под его губами?