Зараза/Испорченный (др. перевод) (ЛП) - Дженнингс Сайрита Л.. Страница 2

Одиннадцать пар глаз смотрят на меня в ожидании моих указаний. Никто не решается покинуть свое место и крикнуть мне, размахивая руками, - «Выбери меня! Научи меня, я хочу узнать!». Они все хотят этого - хотят узнать секрет семейного счастья. И все они знают, что я говорю правду.

Каждая из этих женщин в курсе, что кто-то еще трахает её мужа, потому что сама она не умеет.

И где-то в глубине души мне их немного жаль. Черт, я даже сочувствую им. Они сделали целью своей жизни выйти замуж за кого-то, кто вырвет их из привычной посредственности и окружит богатством и роскошью.

Это обычный синдром Красотки. Они не хотят лежать на спине ради нелепых обещаний светлого будущего и слушать о серьезности чьих-то намерений, подкрепленных дешевым бриллиантовым кольцом. Им хочется больше, они хотят столько драгоценностей, что у них не хватит конечностей разом надеть их. Но эти женщины не понимают главного. Независимо от того, что они сделали, чтобы захомутать собственного Ричарда Гира, им предстоит сделать гораздо больше, чтобы его удержать.

Персонал разводит женщин по комнатам, оставив меня в одиночестве. К этому моменту солнце Аризоны начинает садиться, медленно сползая вниз по лазурному небосклону. Вечернее небо превращается в натуральной величины холст, усеянный яркими красками. Оранжевый плавно сменяется розовым, голубые блики темнеют до цвета пурпура, и от этого вида, не омраченного пиками возвышающихся небоскребов и запутанной сетью шоссе, буквально дух захватывает. «Оазис» находится вдали от цивилизации, папарацци, дизайнерских штучек и реалити-шоу.

Сейчас моя любимая часть дня. Палящее солнце пустыни опускается под действием силы тяжести, скрываясь за вершинами гор и вереницей высохших кактусов. В этот момент даже самые беспокойные души обретают комфорт и покой.

Пересекая внутренний двор, вхожу в гостевой домик. Я являюсь собственником всего этого имущества, но я не сплю в главном доме. Есть уровень конфиденциальности и профессионализма, который мне нужно поддерживать. И окажись я взаперти вместе с одиннадцатью женщинами, последствия могут быть…непредсказуемыми. Мой бизнес - это секс. Я обучаю сексу. Я живу сексом. Я дышу сексом. И я нуждаюсь в нем точно так же, как их двуличные мужья.

Только благодаря своей политике «Не гадь там, где ешь», мне удается продержаться без секса все шесть недель, что длится обучение. Я утоляю свой сексуальный аппетит между четырьмя курсами, которые принимаю у себя ежегодно. Но даже тогда я крайне осторожен. Моя сфера деятельности накладывает определённый отпечаток на то, что мне можно, а что нельзя.

Смыв в душе свое раздражение, я переодеваюсь и иду в столовую на ужин. Одна за другой мои дамы молча занимают свои места, рассаживаясь вокруг обеденного стола. Все они еще здесь. Одиннадцать женщин, отчаянно желающих воссоединится с мужчинами, с которыми они надеются провести всю оставшуюся жизнь. С мужчинами, которые уверяли, что сделают все возможное в обмен на их верность и преданность. С мужчинами, которые нарушили свои клятвы, чтобы потешить собственное эго и удовлетворить свои нездоровые сексуальные потребности.

Первое блюдо подается под аккомпанемент всеобщей тишины. Вряд ли кто-то дотронется до фуа-гра, изысканно украшенной яблоками, томлеными в винном соусе. Не слышно даже скрежета столового серебра о фарфор.

Сидя во главе стола, я медленно пережевываю свой ужин и рассматриваю одиннадцать женщин, демонстрирующих безупречные манеры. Они все отчаянно избегают зрительного контакта и делают вид, что поглощены пережевыванием салата, запивая его вином.

- Итак… - начинаю я, привлекая всеобщее внимание. - Когда последний раз каждая из вас мастурбировала?

Симфония охов, вздохов и покашливаний заставляет мои губы растянуться в довольной усмешке. Похоже, будет весело.

- Простите? - переспрашивает одна из них, пригубив свое красное вино. Официант наклоняется, чтобы наполнить ее бокал терпкой жидкостью и прибавить ей немного мужества, которое ей скоро понадобится.

- Я что, заикаюсь? Или вы не знаете, что значит мастурбировать?

- Что? Я знаю, что ... - съежившись, она взволнованно качает головой, пребывая в явном замешательстве. - ... Что такое мастурбация. Почему вам обязательно нужно задавать столь грубые, неуместные вопросы?

Я рассматриваю потрясающую рыжеволосую женщину, которая смотрит на меня, поджав вишневого цвета губы. Её слишком большие, чем-то напоминающие мультяшные, глаза, сверлят меня с невысказанным осуждением. Даже с лицом, искаженным гримасой отвращения, она выглядит невероятно. В ней нет чрезмерного гламура, она не разодета в модные лэйблы. Классическая голливудская красота в сочетании с простотой и некой присущей только ей свежей ноткой.

Я хмурюсь, потому что её красота - это слишком для меня. Но обладать такой внешностью мало для мира, в котором она живет.

Эллисон Эллиот-Карр. Дочь Ричарда Эллиота, который является генеральным директором одного из крупнейших инвестиционных банков в мире. Ее муж, Эван Карр, владелец целевого фонда, выходец из влиятельной, политической семьи, и золотой мальчик её отца. Кроме того, он красавчик и развратный ублюдок, который без зазрения совести трахает все подряд от Майями до Манхэттена. Конечно, столь пикантные подробности мало кому известны. Но моя работа знать такие вещи. Я должен пробраться к ним в голову, вытянуть на свет их темные тайны и заставить столкнуться с жестокой реальностью.

Эллисон снова поджимает губы и качает головой, её рот искривляется в язвительной насмешке.

- Вам нравится это, не так ли? Унижать нас? Заставлять нас чувствовать себя ущербными и неполноценными? Словно только мы виноваты в том, что наши браки не совсем идеальны? Словно это мы несем ответственность за то, что таблоиды лезут в нашу жизнь? Вы меня не знаете. Вы не знаете никого из нас. Но все же вы думаете, что можете нам помочь? Я вас умоляю. По мне, так это просто бред какой-то.

Я откладываю свои столовые приборы и вытираю рот льняной салфеткой, прежде чем одарить её понимающей ухмылкой.

- Бред?

- Да, полный бред. Я имею в виду, кем вы себя возомнили? Кто вы такой?

Мои губы медленно растягиваются в улыбке. Я словно лев, облизывающийся перед тем, как проглотить кроткую наивную газель.

- Я Джастис Дрейк, - заявляю я самодовольно, даже не думая извиняться. В моих словах скрыто гораздо больше, чем просто имя. Это обещание. Таинственное и манящее.

- Ну, Джастис Дрейк ... Вы всего лишь самовлюбленный выскочка. И вы понятия не имеете о том, в каком положении мы оказались. Нет ни магии, ни лекарства, способных излечить наши браки. Но вам не приходит это на ум, потому что вы ничего о нас не знаете. Вы не часть нашего мира. Боже, не удивлюсь, если вы черпаете информацию из новостей Шестой Страницы или TMZ.

С волной чистокровного высокомерия она облокачивается о спинку стула и потягивает красное вино, её глаза невероятного голубого оттенка, похожие на глаза лани, смотрят прямо на меня без тени сомнения.

Копируя ее действия, я непринужденно откидываюсь на спинку стула и упираюсь локтями в подлокотники, сцепив пальцы под подбородком. Мой пристальный взгляд пытается проникнуть сквозь её фальшивый невозмутимый фасад и отыскать признаки боли, смятения или гнева - чувств, которые её всю жизнь учили скрывать перед лицом общественности. Но никакая косметика не сможет скрыть тот ад, который разверзся под нежностью её матовой кожи.

- Эллисон Эллиот-Карр, жена Эвана Уинстона Карра и дочь Ричарда и Мелинды Эллиот. Окончила Колумбийский университет по специальности бизнес и финансы в 2009 году, но твое истинное признание это благотворительность, ты проводишь все свое свободное время, работая с благотворительными некоммерческими организациями. Ты познакомилась с Эваном на втором курсе, когда давала торжественную клятву при вступлении в Каппа Дельта Ню (прим. Каппа Дельта Ню - Kappa Delta Nu - одно из студенческих братств в Северной Америке). Он был одним из самых привилегированных членов братства, в котором состоял твой брат, и по совместительству его президентом. В колледже Эван был у тебя единственным, и в 2008 на Рождество он сделал тебе предложение в присутствии ваших семей, собравшихся в зимнем поместье его родителей в Аспене. Вы поженились следующим летом в Нью-Йорке, а медовый месяц провели на Карибах. Ты ненавидишь пауков, ужастики и считаешь, что свитера-безрукавки должны быть запрещены законом. Ты жить не можешь без Старбакс, имеешь нездоровую страсть к сериалу «Друзья» и ешь мороженное каждый день. Если не ошибаюсь, Мятное с шоколадной стружкой на данный момент твое любимое. И по мнению таблоидов, твой муж спит с твоей лучшей подругой и еще с половиной трусиков Верхнего Ист-Сайда. Кроме того, вы не трахались уже несколько месяцев. Кое-что из этого я узнал не со Шестой Страницы, - невероятно довольный собой я вопросительно поднимаю брови и наклоняюсь вперед, смотря в её испуганное личико. – Мне продолжить?