Последние дни - И Сьюзен. Страница 34

– Каким образом?

– Сам не понимаю. Похоже, у вас, людей, есть некий стадный инстинкт, заставляющий сбиваться в кучу. А это самое большое стадо поблизости.

– Город. Не стадо. Города для людей. Стада для животных.

В ответ он лишь презрительно фыркает.

Вероятно, лучше оставить мать здесь, чем пытаться провести ее в обитель. Трудно быть незаметной, когда она рядом. Подобное может стоить жизни Пейдж. Мне все равно ничем не облегчить мучений мамы, когда она в таком состоянии. Люди рано или поздно поймут, что, когда она патрулирует ограду, от нее следует держаться подальше. Здесь ей будет безопаснее. Нам всем будет безопаснее, пока она здесь.

Подобные оправдания не уменьшают чувства вины, но ничего лучшего мне сейчас не придумать.

Я отвожу взгляд от матери, пытаясь сосредоточиться на том, что меня окружает. Нельзя отвлекаться, если мы хотим остаться в живых.

В толпе передо мной начинает вырисовываться некий порядок. Женщины и девочки-подростки, нарядно одетые и накрашенные, напирают на впереди стоящих, надеясь привлечь внимание охранников. Многих красоток окружают люди, похожие на родителей или дедушек с бабушками. Женщины часто стоят рядом с мужчинами, иногда с детьми.

Охранники отрицательно качают головой почти каждому, кто требует его пропустить. Время от времени женщина или группа женщин отказываются уйти с дороги, когда их заворачивают назад, предпочитая умолять и плакать. Ангелов, похоже, это нисколько не волнует, зато волнует толпу, которая поглощает отвергнутых, отталкивая их все дальше, пока те не оказываются в самых задних рядах.

Время от времени охранники кого-то пропускают. Насколько я могу понять, это всегда женщины. Пока мы приближаемся к воротам, разрешают пройти двум.

Обе женщины – в обтягивающих платьях и на высоких каблуках, как и я. Одна из них входит, не оглядываясь назад, и уверенно шагает по пустой дороге по ту сторону ворот. Другая колеблется, посылая воздушный поцелуй мужчине и двоим грязным детям, цепляющимся за сетку ограды. К ним приближается мужчина с шокером, и они в страхе убегают.

После того как пропускают этих женщин, группа стоящих возле края толпы начинает обмениваться вещами. Мне требуется минута, чтобы понять: они принимают ставки на то, кому удастся пройти. Букмекер показывает на нескольких женщин, стоящих возле охранников, затем берет вещи у людей вокруг. Игроки – в основном мужчины, но есть и женщины. Каждый раз, когда в ворота пропускают женщину, один из игроков отходит в сторону с выигрышем в руках.

Хочется спросить, что происходит, почему люди хотят попасть на территорию ангелов и почему они устроили лагерь. Но я понимаю, что в глазах Раффи вновь поведу себя как маленькая девочка, задающая слишком много вопросов. И потому задаю лишь один вопрос, действительно существенный.

– Что, если нас не пропустят? – говорю я, стараясь не шевелить губами.

– Пропустят, – отвечает он из темноты под задним сиденьем.

– Откуда ты знаешь?

– Потому что ты выглядишь именно так, как им нужно.

– Как?

– Красиво. – Его голос словно ласкает меня из тени.

Никто еще не говорил мне, что я красивая. Я была слишком занята отношениями с матерью и заботой о Пейдж, чтобы уделять достаточно внимания своей внешности. Щеки вспыхивают, и я надеюсь, что не буду выглядеть как клоун, когда доберусь до пропускного пункта. Если Раффи прав и это единственный способ туда проникнуть, я должна выглядеть как можно лучше, чтобы снова увидеть Пейдж. Когда я оказываюсь впереди хаотической очереди, несколько женщин уже готовы наброситься на охранников. Никого из них не пропустили. Я вспоминаю о своих жирных волосах, что отнюдь не улучшает моего настроения.

Охранники окидывают меня скучающим взглядом. Их двое, и пятнистые крылья кажутся маленькими и сморщенными по сравнению с крыльями Раффи. Лицо одного из охранников покрыто зелеными пятнышками, как и его крылья. Отчего-то хочется назвать его Пестрым, словно коня. Весь его вид до боли напоминает о том, что он не человек. И что Раффи – не человек…

Пестрый жестом велит мне выйти из машины. Мгновение поколебавшись, я медленно выбираюсь наружу. С другими девушками, в машинах передо мной, он так не поступал.

Я одергиваю подол платья, убеждаясь, что оно прикрывает ягодицы. Охранники оглядывают меня с головы до пят. Я с трудом подавляю желание сгорбиться и прикрыть грудь руками.

Пестрый дает мне знак повернуться кругом. Я чувствую себя словно стриптизерша, и очень хочется врезать ему по зубам, но я медленно поворачиваюсь, стараясь не споткнуться на высоких каблуках. Пейдж. Думай о Пейдж…

Охранники переглядываются. Я лихорадочно размышляю о том, что мне сделать или сказать, чтобы меня пропустили. Если Раффи говорит, что попасть туда можно только так…

Пестрый машет рукой, пропуская меня.

Я настолько ошеломлена, что продолжаю стоять на месте.

Затем, пока они не передумали, я отворачиваюсь, чтобы не видеть, если они отрицательно покачают головой, и с самым беспечным видом сажусь в машину. Волосы у меня на затылке встают дыбом в ожидании резкого свистка, или прикосновения руки к плечу, или рычания немецких овчарок за спиной, как в старых фильмах про войну. Ведь мы на войне – разве не так?

Но ничего не происходит. Я завожу двигатель, и мне не препятствуют. Я получаю новую порцию информации – ангелы не рассматривают людей как угрозу. Что, если несколько мартышек проберутся сквозь щели в ограде? Насколько сложно обуздать вторгшихся на их территорию животных?

– Где мы? – спрашивает Раффи из темноты позади меня.

– В аду, – отвечаю я, продолжая ехать со скоростью двадцать миль в час.

Улицы здесь пусты, так что я могла бы при желании разогнаться и до шестидесяти, но не хочется привлекать лишнего внимания.

– Если ты так представляешь себе ад, ты чересчур невинна. Ищи что-то вроде клуба – где много света, много женщин. Подъезжай туда и остановись, но не слишком близко.

Я окидываю взглядом странно пустынные улицы. Несколько женщин, выглядящих жалко на завывающем сан-францисском ветру, ковыляют по тротуару к лишь им известной цели. Я еду дальше, глядя на пустые улицы, а затем замечаю людей, во множестве выходящих из высокого здания в переулок.

Подъехав ближе, я вижу толпу женщин возле входа в ночной клуб в стиле двадцатых годов. Вероятно, им очень холодно в открытых вечерних платьях, но они стараются держаться прямо и выглядеть как можно привлекательнее. Вход представляет собой арку в классическом стиле ар-деко, возле которой стоят ангелы-охранники в смокингах с разрезами на спине для крыльев.

Я останавливаю машину в паре кварталов за клубом, кладу ключи в карман на солнцезащитном козырьке и оставляю ботинки под пассажирским сиденьем, чтобы в случае чего их можно было быстро схватить. Жаль, что нельзя запихнуть их под обтягивающее платье, но там есть место лишь для фонарика и карманного ножа.

Я выскальзываю из машины. Раффи выбирается следом за мной. Ветер бьет в лицо, растрепывая волосы. Я обхватываю себя руками, жалея, что на мне нет пальто.

Раффи вешает меч на пояс; в смокинге он словно старомодный джентльмен.

– Когда подойдем, постарайся не дрожать от холода, чтобы никто не удивился, почему я не снял пиджак и не отдал его тебе.

Сомневаюсь, что такая ангельская невежливость кажется кому-то удивительной, но молчу.

– Как так вышло, что теперь тебе не нужно прятаться?

Он устало смотрит на меня, словно я его безнадежно утомляю.

– Ладно, ладно. – Я примирительно поднимаю руки. – Ты командуешь – я подчиняюсь. Помоги только найти сестру.

Я делаю вид, будто запираю рот на замок и выбрасываю ключ.

Раффи поправляет и без того ровно сидящий на нем смокинг – неужели нервничает? Он предлагает мне руку. Я беру его под локоть, и мы идем по тротуару.

Сперва мышцы его напряжены и глаза постоянно бегают по сторонам. Что он ищет? Неужели у него в самом деле столько врагов среди его собственного народа? Однако через несколько шагов он расслабляется – а может, заставляет себя расслабиться. Так или иначе, для окружающих мы теперь обычная парочка, вышедшая на вечернюю прогулку.