Арифметика любви - Грэхем Линн. Страница 8
Если бы она не поверила словам матери, что брак аннулирован, Делла не смогла бы так легко дурачить ее. Они сделали бы это много лет назад, Сантино получил бы свободу и прекратил бы содержать мать и ее саму. Но просила ли Фрэнки содержать их? Она ничего не хотела от Сантино!
— Похоже, ты думаешь, будто владеешь мной, и я знаю почему. — Нервный смешок сорвался с ее губ, когда Сантино тронулся с места. — Да, я сожалею, но ты не можешь покупать людей…
— Нет, это любовь нельзя купить. А людей покупать удивительно легко, — процедил Сантино.. — Нужно только знать, что они хотят.
Фрэнки поежилась, бросив беспомощный взгляд на его загорелый профиль, на крепко сжатые челюсти.
— И что же хочу я?
— Больше всего? — задумчиво переспросил Сантино. — Быть любимой. Я понял это, когда ты была еще совсем крошкой. Тебе отчаянно требовалось быть любимой.
Фрэнки побледнела. Он серьезно ответил на ее шутливый вопрос, напомнив все разочарования ее детских лет.
— Вот одна из причин, по которой я не рассчитывал вчера встретить ангела. Слишком много людей унижало тебя. Кроме того, я знал, что потерял твое доверие, но почему-то ожидал, что ты осталась безупречно честной девочкой, какой была раньше. Следовало бы догадаться, что Делла испортила тебя.
— Не смей так говорить о моей матери! — огрызнулась Фрэнки.
— Думаю, нужно это сказать. Ты переехала к Финли, когда тебе было… восемнадцать лет?
— Откуда ты знаешь? — Ее голос дрогнул.
— Это было нетрудно. Финли… Скажи-ка мне, вкладывая деньги в его бизнес, ты пыталась купить его расположение?
— Как ты смеешь?..
— Я хочу знать правду. А это — резонный вопрос. Большинство подростков, получив в свое распоряжение большие суммы денег, способны придумать сотню способов распорядиться ими, но ни один из этих восхитительных способов не предполагает инвестиций.
Фрэнки плотно сжала губы, не желая отвечать. Она действительно хотела надежно вложить неожиданно свалившееся состояние. Пока она не вышла замуж за Сантино, каждый человек, от которого она зависела, жил в постоянном страхе за свое финансовое положение. Ее родители бурно спорили из-за денег. Потом она прошла через самую настоящую нищету в доме деда, где не было ничего лишнего.
— Итак, ты действительно купила его.
— Нет, нет, будь ты проклят! — вспыхнула Фрэнки. — Я даже посоветовалась, прежде чем вложить деньги.
— Посоветовалась с Финли? Я спрашиваю потому, что это вложение сейчас никак нельзя назвать надежным. Ты оказалась на переполненном рынке, экскурсионных агентств на нем сверх меры.
— Я вполне довольна тем, что получаю…
— Место в его постели, которое не принадлежит исключительно тебе? Я знаю, что ты — не единственная женщина в его жизни…
— Ну, возможно, и он не единственный мужчина в моей жизни! — в ярости выкрикнула Фрэнки.
— В твоем возрасте не многие женщины готовы к открытым отношениям. Ты настолько влюблена в него?
Фрэнки всплеснула руками, выражая полное отчаяние.
— Я не влюблена в Мэта. Мы — друзья, и я — младший партнер.
— Почему же вы живете вместе?
— У меня столько же прав жить в той квартире, сколько у него. Или твои соглядатаи не рассказали тебе об этом? Экскурсионное агентство Финли владеет одним зданием!
— Ты хочешь сказать… банк владеет зданием.
— И сейчас ты имеешь долю в том, чем владеет банк!
— Хитрый ход, Франческа. Я вполне понимаю, почему твой любовник вдруг сделался платоническим другом. Но если ты думаешь, что я куплюсь и рефинансирую твоего дружка, то глубоко заблуждаешься, — сухо уверил ее Сантино. — Эта посудина уйдет на дно, не дождавшись моей помощи!
— Делай что угодно. Но не заставляй Мэта платить за то, чего никогда не было, — энергично возразила Фрэнки. — Агентству нужны те виллы. Оно без труда найдет клиентов на весь сезон.
Сантино расхохотался.
— Ты невыносима. Ты ограбила меня и после этого рассчитываешь на мою помощь?
— Я не грабила тебя… я честно ничего не знала о деньгах… Во всяком случае, не думаю, что это моя вина, — возразила она с раздражением. — Ты действовал за моей спиной, заключал дурацкие договоренности с Деллой, о которых я понятия не имела. Как же ты можешь обвинять меня во всем случившемся?
— Santo cielo… [7] Уверяю тебя, Делла получит сегодня свою долю огорчений.
— Что ты имеешь в виду?
— Вечером она получит уведомление о выселении.
Фрэнки с ужасом уставилась на него. Сантино лениво затормозил и выбрался из машины. Фрэнки поспешила за ним.
— Ты не посмеешь сделать это! — Почему мне не сделать это?
Фрэнки стояла на обочине пыльной дороги и напряженно думала.
— Я не могу поверить, что ты так жесток! — беспомощно призналась Фрэнки.
— Прежде ты не знала меня с этой стороны, так как с тобой я всегда был ласков, — жестоко заметил Сантино.
Кончиком языка она коснулась губы. Фрэнки просто не могла поверить, что перед ней Сантино. В этом высоком мрачном человеке с жестокими, бесчувственными глазами она не узнавала того милого и терпеливого мужчину, которого помнила. Она с недоумением посмотрела на корзину в его руках.
— Зачем она тебе?
— Это для нашего пикника, — спокойно сообщил Сантино.
— Нашего… пикника? — тревожно переспросила она. — Дай мне прийти в себя… После всего сказанного ты рассчитываешь, что я отправлюсь с тобой на пикник?
— Одна мысль о выселении возбуждает мой аппетит, — без всяких угрызений совести признал Сантино.
Он зашагал прочь от машины по заросшей травой дорожке, которая спускалась по небольшому склону под густыми кронами деревьев. Через минуту он скрылся из виду. Отбросив гордость, Фрэнки поспешила за ним. Она подошла к полуразвалившимся стенам маленького каменного дома, давно отданного во власть сорняков и кустарника. Сантино стоял у края обрыва и смотрел вниз, на деревушку, прилепившуюся на склоне под ним.
— Мой дед родился здесь, — заметил Сантино. — Один из одиннадцати детей, лишь шесть из которых дожили до зрелого возраста. Дед привозил меня сюда, когда мне было восемь лет, и рассказывал о корнях семьи Витале. Скромное начало, но я им горжусь.
— Да, я понимаю, — пробормотала Фрэнки. — Но…
— Нет, ты ничего не понимаешь! — жестоко отрезал Сантино.
Фрэнки никак не могла сосредоточиться. От напряжения кровь стучала в висках. Однако Сантино не видел ее страданий: он открывал бутылку вина, расположившись на коврике.
— У мамы сейчас гости… — беспомощно проговорила Фрэнки. — я не пытаюсь ее оправдать, но ей было нелегко…
— Пока не подвернулся я. — Фрэнки вспыхнула.
— Она могла сделать карьеру супермодели…
— Не думаю, что она рассказала тебе всю правду. Ты напрасно тратишь силы, — сухо заметил Сантино. — Делла — воплощение алчности, она продемонстрировала недюжинный криминальный талант во всех этих ухищрениях с деньгами… Вряд ли ты оживешь, что я буду выслушивать слезные истории в ее защиту.
— Ты привлечешь к суду нас обеих?
Неужели ты действительно думаешь, что я потащу СвОЮ жену в суд? Но твою мать… — Сантино решительно посмотрел в ее расширившиеся от ужаса глаза. — Ничто не препятствует ее наказанию.
— Но если ты считаешь меня такой же мошенницей, то это несправедливо! — запротестовала Фрэнки.
— Ты хочешь сказать, что была в доле с самого начала? — очень спокойно спросил Сантино. — У Меня создалось впечатление, что Делла приложила все силы, чтобы ты получила лишь небольшой процент.
Сердце Фрэнки лихорадочно забилось. Она едва дышала.
— Я знала совершенно точно и с самого начала, что делает мама, — уверенным голосом солгала она, думая, что тогда он не будет столь яростно преследовать ее мать, а переключится на нее.
Сантино замер, его золотистая кожа натянулась на скулах, глаза налились кровью.
— Ты меняешь свои показания?
— Я знала, что нехорошо брать эти деньги, но я… я возненавидела тебя, застукав с той женщиной в Кальяри! — бросила Фрэнки последний аргумент, решив защитить мать.
7
Святые небеса… (итал.).