Ребенок Сары - Ховард Линда. Страница 30

На Рождество Сара подарила Роуму до неприличия дорогой дизайнерский кожаный портфель. Она чуть ли не силой заставила консультанта невероятно крутого универмага заменить название марки инициалами Роума. Муж долго смеялся, когда она в красках рассказывала ему об этом приключении, а потом как бы между делом вручил маленькую коробочку, обернутую золотой бумагой. Сара открыла рот от удивления, увидев серьги с бриллиантами. Она попыталась поблагодарить Роума, но просто не нашла слов. Камни сверкали холодными искрами, каждый был не меньше карата. Щедрость подарка просто ошеломляла.

Роум улыбнулся, увидев ее реакцию. Он откинул покрывало ее золотистых волос, снял с нее старые серьги, и вдел в уши свой подарок. Сара не удержалась и дотронулась до камней.

— Как я выгляжу? — спросила она, явно нервничая, когда к ней, наконец, вернулась способность говорить.

— Сказочно, — искренне ответил Роум. — Мечтаю увидеть тебя с распущенными волосами, и чтобы из одежды на тебе были только эти бриллианты.

Сара увидела, как в его глазах разгорается желание, чувствуя, что этот жар достиг и ее тела. Щеки девушки окрасились легким румянцем. Она точно знала, что Роум получит ее, еще до того, как он потянулся к ней.

Сара удивилась, когда Роум подхватил ее на руки.

— Куда это ты направляешься? — чуть дыша, поинтересовалась она, ведь обычно они занимались любовью на диване, прямо в этой комнате.

— В кровать, — последовал короткий ответ, отчего Сара удивилась еще больше.

Когда страсть улеглась, он остался лежать сверху, наслаждаясь ощущением ее тела под собой, продлевая удовольствие. Он не позволит ей встать и уйти. Роум устроился поуютнее, чувствуя глубокое удовлетворение. Он задремал и очнулся, когда Сара попыталась найти более удобную позу.

— Я не слишком тяжелый? — прошептал Роум и прижался губами к теплой ложбинке под ухом Сары.

— Нет. — Ее голос был полон удовлетворения, и она крепче обхватила его руками. Да, она чуть дышала под его телом, но ее это не волновало. Все, что было важно в данный момент, это ощущение, что он рядом, что ему хорошо. Она хотела бы провести так всю оставшуюся жизнь.

За окном ночь сменила короткие зимние сумерки, и в комнате стало прохладнее, ведь Роум всегда включал обогреватель на минимум. Потянувшись за покрывалом, он накрыл их разгоряченные тела и снова улегся на Сару, положив голову на ее грудь.

Устраиваясь, он неторопливо целовал ее соски и чувствительные местечки около груди. Потом накрыл одну грудь ладонью, тихо вздохнул и закрыл глаза, засыпая. Сара запустила пальцы в его темные волосы, потом медленно провела по крепкой шее и широким плечам, ощущая под рукой тепло кожи и стальные мышцы. На нее снизошло спокойствие. Чувствуя, что под этим телом она в полной безопасности, Сара тоже уснула.

Роум разбудил ее, когда пришла пора позднего обеда. Сонными глазами, полными удовлетворения, он наблюдал, как она пыталась разобраться с раскиданной по комнате одеждой, сорванной им в пылу страсти. Сара была прекрасна первобытной красотой: сверкающие бриллианты, струящиеся по гладкой спине волосы… Если бы они жили в более дикие времена, ей бы поклонялись только за их цвет: невероятно бледное золото, сверкающее белыми искрами. Роум часто задавался вопросом, не осветляет ли она их. Все сомнения развеялись, когда он впервые увидел ее обнаженной. Его жена. Чувство глубокого удовлетворения наполнило его при этой мысли.

Где-то в середине февраля Сара простудилась и никак не могла выздороветь. Она ходила с заложенным носом, ее клонило в сон и все раздражало. Роум пытался уговорить ее остаться дома и нормально подлечиться, но как раз в это время дети Эрики слегли с гриппом, и кроме Сары некому было открывать магазинчик. Поэтому ей пришлось ходить на работу, несмотря на слабость и ломоту. Роуму предстояла очередная командировка — на этот раз на две недели. Прощаясь, он хмуро оглядел ее бледное лицо и поцеловал:

— Береги себя, одевайся потеплее. Я обязательно позвоню вечером, чтобы узнать, как ты себя чувствуешь.

— Со мной все будет хорошо, — уверила его Сара, раздражаясь, услышав свой хриплый голос, — и не целуй меня, а то заразишься.

— Зараза к заразе не пристает, — отшутился Роум и поцеловал ее еще раз, потом обнял и погладил по спине. — Бедняжка. Как бы я хотел остаться с тобой!

— Я тоже хочу, — проворчала Сара. Если бы не простуда, она никогда не призналась бы в этом. — На самом деле, сегодня я чувствую себя лучше. И усталость немного отступила.

— Может, ты, наконец, пошла на поправку? — Он окинул ее пристальным взглядом. — Давно пора. Если завтра тебе не станет лучше, отправляйся к доктору. Это приказ.

— Есть, сэр! — живо ответила Сара, чем заслужила шлепок по попе.

Он сдержал обещание и позвонил вечером. В тот день Сара закрыла магазин раньше обычного, когда холодный дождь перешел в мокрый снег. Ей совершенно не хотелось пересиживать непогоду на работе. Вот почему у Сары было достаточно времени, чтобы понежиться в горячей ванне. Пар от воды благотворно повлиял на нее, насморк почти исчез, и она почувствовала себя намного лучше. Поэтому-то во время их разговора ее голос звучал почти нормально.

Тем не менее, на следующее утро Сара проснулась с ужасной головной болью, а тело болело так, словно кто-то долго бил ее молотком. Горло горело, от одной мысли о еде скручивало живот.

— Просто великолепно, — призналась она мутному отражению в зеркале. — У меня грипп.

Заболеть гриппом — хуже не придумаешь. Кости ломило от высокой температуры, но каждый раз, когда она пробовала принять жаропонижающее, ее желудок протестовал. Сара сделала себе горячий чай, но не помогло. Попыталась выпить прохладного лимонада, это тоже не сработало. От молока ей стало только хуже. Сара хотела поесть желе, но уже после второго кусочка почувствовала рвотные позывы. Сдавшись, она набрала в пакет лед и залезла в теплую ванну, где приложила его ко лбу. Вода казалась холодной, таким разгоряченным было ее тело.

Тут ее забило в ознобе с такой силой, что Сара еле нашла в себе силы вылезти из ванной. Девушка решила на этот раз остаться дома, поэтому залезла в кровать. Когда ее колотило от холода, она накрывалась покрывалом, но, почувствовав, что становится жарко, сразу его откидывала. Сара думала, что не сможет заснуть — так сильно у нее болела голова, однако провалилась в глубокий сон и проснулась только, когда рядом зазвонил телефон.

— Сара? — голос Марси был полон тревоги. — Слава Богу! Мне только что звонил Дерек, сказал, что магазин закрыт. Он испугался, что с тобой что-то произошло.

— Он угадал, — угрюмо прокаркала в трубку Сара. — У меня грипп. Извини, я должна была позвонить утром и предупредить Дерека.

— Не бери в голову. Я перезвоню ему, скажу, что с тобой все в порядке и сразу поднимусь к тебе.

— Я скоро поправлюсь, а вот ты можешь заразиться… — начала было Сара, но Марси уже повесила трубку.

— Я слишком молода, чтобы умереть, — проворчала она, почувствовав слабость и боль, когда вылезла из кровати, чтобы открыть дверь к приходу Марси. — Ну почему она должна навестить меня именно сегодня? Разве нельзя было подождать еще денек? Может, завтра я как раз буду готова отдать Богу душу.

Сара шла так, словно у нее жесточайшее похмелье. Она обеими руками обхватила голову, будто боялась, что та вот-вот отвалится. Хотя, сказать по правде, дело обстояло совсем наоборот: голова так раскалывалась, что девушка была совсем не против от нее избавиться. Каждый шаг был сущей пыткой. У нее даже глаза болели.

Сара открыла дверь и поползла на кухню, раздумывая, а не поесть ли еще немного желе. Она открыла холодильник, посмотрела на трясущуюся зеленую массу и захлопнула дверцу. Ни за что она не возьмет в рот то, что может двигаться.

Открылась входная дверь, и послышался голос Марси:

— Ты где?

— Здесь, — прохрипела Сара. — Ну, правда, Марси, не стоит. Подумай о себе. Уходи, ради Бога.

— У меня прививка от гриппа, — ответила Марси, заходя в кухню. — Бог ты мой, выглядишь просто ужасно!