Прелестная дурнушка - Крейвен Сара. Страница 2
Сначала Марин и слышать не желала ни о каком Дереке, считая это предательством. Но затем, видя, как расцвела мать, она даже полюбила его. И в Линн девушка нашла не только сестру, но и друга. Так что, несмотря на последние события, ей следует благословлять судьбу.
Хотя к телефону, опять зазвонившему, это определенно не относится.
Марин со стоном вылезла из ванны, взяла мягкое белое полотенце и завернулась в него. Расчесывая пальцами влажные волосы, она босиком направилась в гостиную, подошла к телефону и нажала кнопку автоответчика. Мужской голос — не Майка — сказал: «Линн, возьми трубку. Это важно». Второе сообщение было просто вздохом, в равной степени раздраженным и нетерпеливым. После третьего звонка сообщение оставлено не было.
Марин отвернулась и… замерла, потому что услышала, как в замочной скважине поворачивается ключ и открывается входная дверь. А потом послышались шаги, несомненно мужские. Перепуганная девушка огляделась в поисках чего-нибудь подходящего для самообороны.
А незнакомец уже появился в гостиной и раздраженно спросил:
— Ради бога, Линн, с чего это вдруг ты стала тугоухой?
И тут же умолк, коротко втянув в себя воздух.
Марин обнаружила, что ее внимательно рассматривают холодные, как полярное море, глаза. Потом незнакомец заговорил снова, и голос его был зловеще спокойным:
— Кто вы, черт возьми, и что здесь делаете?
Она машинально проверила, хорошо ли держится полотенце.
— Я могу задать вам тот же самый вопрос, — возразила девушка.
Голос у нее немного дрожал, потому что ответ был уже известен. Неожиданный визитер, разглядывающий ее, — это Джейк Рэдли-Смит, босс Линн.
— Не прикидывайтесь, милочка. — Тон его был столь же холоден, как и взгляд. — Просто ответьте, пока я не позвонил в полицию. Как вы сюда попали?
— Я остановилась у сестры.
— У сестры?! — удивленно повторил он. — Но Линн — единственный ребенок.
— Ну то есть у сводной сестры. Моя мама вышла замуж за ее отца несколько лет назад.
— Ах да. Я и забыл. Но это не объясняет, почему она позволила вам тут хозяйничать. — Джейк огляделся, запустив руку в волосы, более длинные, чем диктовала мода. — А где же Линн? Мне нужно срочно с ней поговорить.
— Ее нет, она уехала на уик-энд в Кент. Она сказала, что сообщила вам.
Загорелое лицо Рэдли-Смита стало еще более грозным — если такое возможно.
— Я думал, что перехвачу ее до отъезда.
Марин поняла, почему Линн так спешно уехала.
«Я не могу больше откладывать знакомство с родителями Майка. Мне нужно сбежать в Кент, прежде чем этот трудоголик Рэд изыщет способ задержать меня в Лондоне, — мрачно сообщила сводная сестра. — Не то родители Майка решат, что будущая невестка их избегает».
Марин расправила голые плечи:
— Боюсь, вы опоздали. Она вернется в воскресенье.
— Что не решает проблемы на сегодняшний вечер, — коротко ответил Джейк Рэдли-Смит.
Марин вздернула подбородок:
— Конечно, вы считаете, что она могла бы остаться — на случай если понадобится вам. Однако у Линн есть собственная жизнь, и в конечном счете для нее важнее встретиться с родителями жениха, чем сидеть и ждать; не потребуется ли что-нибудь ее нанимателю в последнюю минуту.
Повисла тишина. Потом он сказал:
— Извините, мисс… э…
— Уэйд, — подсказала девушка. — Марин Уэйд. Как вы видите, Линн здесь нет, так что вам лучше уйти. Пожалуйста.
Джейк ответил почти вежливо:
— Мисс Уэйд, вряд ли вы можете приказывать мне в моем собственном доме.
Синие глаза опять осмотрели ее, на этот раз очень медленно.
У нее перехватило дыхание. Прежде она видела Джейка Рэдли-Смита только по телевизору и на фотографиях. Он, конечно, не красавец, решила Марин, с таким-то носом — как у боксера, — но все же очень привлекателен. Даже больше. У него великолепные глаза, особенно когда он не впивается взглядом в собеседника, а губы…
Она поспешно заставила себя остановиться: не стоит разглядывать мужские губы, которые начали растягиваться в слабой, но опасной улыбке.
Джейк мягко продолжил:
— Вряд ли вам удастся выбросить меня отсюда. Во всяком случае, пока вы столь очаровательно раздеты. Не думаю, что полотенце выдержит, если дело дойдет до борьбы.
Конечно, он ее совершенно смутил: такой высокий, такой мужественный в темно-сером костюме… серый жилет подчеркивает тонкую талию… рубашка белая и свежая… галстук темно-красного шелка…
Только почему создается впечатление, что на нем вообще нет никакой одежды? Нужно вернуться на безопасную почву. Как можно скорее.
Пересохшими губами Марин произнесла:
— В вашем доме? Что вы имеете в виду?
— Эта квартира принадлежит компании, мисс Уэйд, — протянул Джейк, и губы его похотливо дрогнули. — Точнее, она принадлежит мне, я предоставляю ее иностранным клиентам, которые не побеспокоились о гостинице. Линн поселилась здесь, поскольку в ее собственной квартире идет вынужденный капитальный ремонт. Разве она не объяснила вам, прежде чем приглашать сюда?
Марин помотала головой и деревянным голосом объяснила:
— Не было времени. Линн не знала о моем приезде. Я просто позвонила ей из аэропорта и сообщила, что оказалась на мели.
Джейк нахмурился:
— А что случилось? Вас ограбили?
— Ничего подобного. Я работала во Франции, и… и все плохо кончилось. А моя собственная квартира сдана на пять месяцев.
— Понятно, — протянул он. — Стало быть, вы без дома, без работы и без гроша.
Марин вздернула подбородок:
— Благодарю, но не стоит напоминать мне об этом.
Джейк сделал вид, что не услышал ее:
— Значит, мы можем заключить сделку. Сколько вы потребуете за то, что проведете вечер со мной?
Марин задохнулась от возмущения:
— Для чего я вам?
— Ну, вы не то подумали. — Он весело рассмеялся. — Несмотря на то что вы просто очаровательны в этом полотенце… Кстати, оно немного соскользнуло, если вы не заметили…
Краска ударила ей в лицо, она торопливо вернула полотенце на место.
А Джейк продолжал:
— Я делаю вам частное предложение. Сегодня вечером я иду на прием, а девушка, которая должна была сопровождать меня, подхватила вирус. Вот почему я звонил Линн. Не хочу кружиться в этом хаосе один. А поскольку Линн нет, вы пойдете вместо нее.
Наступила напряженная тишина, наконец Марин сбивчиво поинтересовалась:
— Вы… шутите?
— Красноречие, кажется, покидает вас.
— Благодарю за любезное приглашение, мистер Рэдли-Смит, но… нет. Нет, даже если бы от этого зависела моя жизнь.
— Я больше думал о вашем финансовом положении, мисс Уэйд. Можете вы позволить себе отказаться от нескольких сотен фунтов стерлингов за пару часов в моей компании?
Скорее всего, не может, но какая разница?
— Я не специалист по связям с общественностью, поверьте мне, мистер Рэдли-Смит. Я безнадежно скучна на вечеринках. Так что потратьте ваши деньги где-нибудь в другом месте.
— Если вы окажете мне такую любезность, я смогу закрыть глаза на то, что Линн нарушила условия аренды и пустила сюда беспризорницу. Я даже позволю вам жить здесь до тех пор, пока ваши дела не пойдут лучше. Так почему бы вам не надеть маленькое черное платье и не отправиться со мной на прием?
— Потому что у меня нет маленького черного платья, — сердито ответила Марин, — но я уверена, мистер Рэдли-Смит, что у вас имеется маленькая черная книга.
Однажды Линн со смехом рассказала, что список подружек ее босса — прямо телефонная книга. Марин тогда оглянулась на сводную сестру и наивно спросила, широко раскрыв глаза:
— Он пытался ухаживать за тобой?
Линн пожала плечами:
— В первые дни. Но потом отстал. Я не в его вкусе. Вот почему нам хорошо работается вместе.
— Сейчас уже немного поздно звонить кому-то. — Рэдли-Смит нахмурился. — Кроме того, вас никто не знает, а это соответствует моим целям. И хватит спорить, одевайтесь в черное, в белое, что там у вас есть, не важно. Если нет ничего подходящего, возьмите у Линн. Насколько я могу судить, вы с ней одного размера.