Прелестная дурнушка - Крейвен Сара. Страница 8
— Единственное, что я купила бы, — это джинсы и галоши. Два месяца назад моя коллега, Наоми, работала у ветеринара в Норфолке. Она говорила, что постоянно топала за ним по вспаханным полям.
— Ну, прежде чем заняться сельскохозяйственной деятельностью, не обратишь ли ты внимание на парочку вечерних нарядов и все, что к ним полагается… не жалея денег? Я не просила бы тебя, если бы не считала, что это необходимо… Знаешь, я сказала Рэду, что он не в твоем вкусе.
Ошеломленная Марин повернулась к сестре:
— Неужели? — Она пожала плечами. — Бьюсь об заклад, он сдулся, как воздушный шарик.
— Ни капельки. Он заявил, что для себя давно уже все решил. Во всяком случае, пообещал и поклялся всем святым, что будет о тебе заботиться и тебе не о чем беспокоиться.
Марин рассмеялась:
— Всем, что Джейк Рэдли-Смит считает святым? Короткий же у него, наверное, список.
Она высыпала спагетти в кипящую воду и добавила оливковое масло.
— Тормозните, мисси. У него, может, и есть аллергия на брак, но за это не вешают. Вчера вечером ты меня убеждала, что справишься, и весь вопрос только в наличных. А сегодня что изменилось?
— Вероятно, я поняла, что вчера была права ты.
Линн напомнила:
— Но деньги все же тебе нужны. Арендная плата, которую ты получаешь за квартиру, едва покрывает платежи по счетам. А на черный день у тебя вообще ничего не отложено. Кроме того, сколько я на него работаю, не было случая, чтобы Рэд нарушил слово. Ты действительно будешь с ним в безопасности. Я склонна оправдать подсудимого за недостаточностью улик, но решать, конечно, тебе.
Марин перестала помешивать соус. «А что делать, если я не доверяю себе?» — мысленно поинтересовалась она.
Сутки спустя Марин, после яростного сопротивления, стала владелицей нового гардероба.
— Да не нужно мне все это барахло! — протестовала она, когда Линн таскала ее из одного магазина в другой. — Все равно я никогда больше это не надену. И у меня достаточно нижнего белья.
— Очень хорошо. Ты можешь не распаковывать купленные вещи, но миссис Халсей, которая хорошо изучила вкусы Джейка, способна поинтересоваться твоим багажом. А ты должна помнить, что являешься его подружкой и носишь то, что привлекает мужчин.
Марин скривила губы:
— Как унизительно!
Линн чуть-чуть улыбнулась:
— Это зависит от того, что ты испытываешь к этому мужчине. И не хмурься, голубушка, ты ни за что не платишь. А когда закончится воскресенье, можешь набить этим мусорный мешок, если тебе хочется.
— Вот так и сделаю, — проворчала Марин.
Однако она категорически возразила против покупки бикини и настояла на простом черном купальнике. Линн не спорила.
В какой-то мере ее примирила с ситуацией мстительная мысль: мистер Рэдли-Смит никогда не увидит эти вещички, однако наверняка вздрогнет, проверив остаток на кредитной карточке.
Марин понравился Эссекс. Правда, работы и хлопот предстояло много. Джинни Уотсон, женщина, которую ей предстояло заменить на время, была любезна и приветлива, а квартирка над гаражом невелика, но удобна. Джинни сообщила, что едет в Австралию навестить друга, тоже ветеринара, который недавно туда перебрался.
— Он хотел, чтобы я сразу отправилась с ним, но это слишком серьезно. Я не была уверена. Однако мы ужасно скучаем друг без друга, так что я поеду, посмотрю, так ли уж там хорошо.
— Надеюсь, там действительно все хорошо, — откликнулась Марин.
Джинни внимательно посмотрела на нее:
— Это ничего, что вы проведете здесь целый месяц? Ваш друг возражать не будет?
— Я… свободна как ветер.
Точнее, будет свободна, как только уик-энд останется позади.
В пятницу, минута в минуту, Джейк стоял на пороге:
— Значит, вы все-таки не уехали.
Темно-серые брюки, которые он надел, подчеркивали узкие бедра и длинные ноги, а светло-серая с белым рубашка с открытой шеей и закатанными до локтей рукавами прекрасно оттеняла загорелую кожу.
Неожиданно пересохшими губами она с вызовом произнесла:
— А вы думали, что уехала?
Марин не нужна была одежда, которую он оплатил, но она согласилась, что темно-красный топ без рукавов придаст теплый оттенок ее коже и будет отлично выглядеть с простой кремовой юбкой до колен и такими же кремовыми босоножками, которые добавили ей по меньшей мере дюйм роста.
Девушка вымыла и высушила волосы, которые, по предписанию Линн, были слегка подстрижены, наложила совсем чуть-чуть помады на губы и слегка подчернила длинные ресницы.
Джейк пожал плечами:
— Я не был уверен.
Он опять ничего не сказал про ее внешний вид, а просто взял чемодан:
— Это весь багаж?
— Это всего лишь уик-энд. Не целая жизнь.
В последние дни Марин повторяла это про себя постоянно.
У него скривились губы.
— Два дня могут стать похожими на целую жизнь. Пошли?
Ждавший внизу автомобиль был низким и мощным; панель управления напоминала панель управления ядерным реактором.
— Очень типично, — пробормотала она себе под нос, скользнув на пассажирское сиденье и расправив юбку.
В салоне приятно пахло дорогой кожей, а мягкие подушки нежно приняли ее в свои объятия.
Марин захотелось, чтобы Джейк оказался плохим водителем. Ей просто позарез требовалась неприязнь к нему.
Но он ее разочаровал. Наоборот, пришлось неохотно восхищаться тем, как умело и терпеливо Джейк выбирался из забитого машинами Лондона.
— Вы водите автомобиль? — нарушил он наконец молчание.
— У меня есть права, — не без гордости произнесла она. — Так что, если работа требует, я могу водить. Но в городе таких возможностей немного.
— Хотите попробовать?
— О боже, нет! — И спохватилась: — Спасибо.
— Как пожелаете. Я просто подумал, что вам это понравилось бы. По крайней мере, уик-энд начался бы с удовольствия… чем бы он ни завершился.
— Вы ждете неприятностей?
— Скажем так, я буду рад, когда все закончится.
— Не больше, чем я, — съязвила Марин.
Джейк коротко и невесело улыбнулся:
— Постарайтесь это скрывать, ладно?
Наконец они вырвались из столицы и через час были уже у цели. Куинс-Бартон оказалась приятной зеленой деревушкой.
Кирпичный дом в георгианском стиле располагался ярдах в трехстах за церковью. Джейк остановил машину рядом с несколькими другими на широкой гравийной площадке перед домом и открыл дверцу для Марин.
Он тихо сказал:
— Все будет хорошо. Я обещал вашей сестре, что буду о вас заботиться. Так что не волнуйтесь.
Он притянул ее к себе, и Марин ощутила его губы на лбу, на глазах, на губах.
— Средство для украшения витрины? — смущенно поинтересовалась она.
— Нет, скорее потворство своим слабостям. — Джейк взял ее под руку и осторожно повел по рыхлому гравию. — А вот и хозяин.
Грэхем Халсей стоял в открытых дверях и улыбался:
— Видит бог, я рад вам, Джейк. Добро пожаловать, мисс… э-э…
Девушка ответила и с холодком, и с удовольствием:
— Меня зовут Марин, мистер Халсей. Я очень рада оказаться здесь. — Она огляделась. — По сравнению с Лондоном здесь чудесный воздух.
Он одобрительно кивнул:
— Мое убежище. Вот почему я его высоко ценю. — Грэхем проводил их в огромный холл, пол которого был выложен черной и белой плиткой. — Диана обсуждает кухонные дела, но миссис Мартин покажет ваши комнаты.
Комнаты. Марин вздохнула с облегчением. Джейк с иронией посмотрел на нее. Они прошествовали за пышнотелой экономкой по широкой витой лестнице, свернули в длинную сводчатую галерею, заканчивающуюся лестничным пролетом, ведущим в короткий тупичок.
Миссис Мартин остановилась возле ближайшей двери и распахнула ее:
— Ваша комната, мисс Уэйд. Надеюсь, вам здесь будет удобно. Дверь мистера Рэдли-Смита — следующая. Я пришлю кого-нибудь помочь вам распаковаться.
— Думаю, мы справимся сами, дорогая, — мягко возразил Джейк.