Время моей Жизни - Ахерн Сесилия. Страница 51
— Что ты затеваешь?
— Ничего, — ответила я, грызя ногти.
— Люси Силчестер, я знаю тебя всю твою жизнь, и я вижу: что-то не так. У меня одна минута, прежде чем я пойду звать твоего отца к столу, и мне надо знать, к чему быть готовой.
— Ладно, — прошептала я, — мы поссорились с моей Жизнью, и он сегодня не придет.
— Господи помилуй. Что ж ты им не сказала?
— А ты как думаешь? — прошипела я.
— Тогда кто там приехал?
Мы услышали шум машины, а потом мотор затих.
— Чистильщик ковров.
— А с ним что не так?
— Я спала с ним прошлой ночью.
Эдит застонала.
— Но люблю я другого.
Она застонала в голос.
— Мне кажется.
Она жалобно взвыла.
— О боже, что же мне делать? Думай, думай, думай, Люси.
Неожиданно у меня возник план. Наверное, Эдит поняла это по моему лицу.
— Люси, — предостерегающе сказала она.
— Не волнуйся. — Я взяла ее за руки и крепко сжала их, пристально глядя ей в глаза. — Ты ничего не знаешь, никто тебе ничего не говорил, ты ни в чем не замешана и ни за что не отвечаешь. Это все придумала я.
— Сколько тысяч раз я уже это слышала?
— А разве в итоге не было все о'кей?
Эдит возмущенно подняла брови:
— Люси Силчестер, из всех твоих безобразных проделок эта — самая худшая.
— Они никогда не узнают. Обещаю тебе.
Печально причитая, она медленно потащилась за моим отцом.
Я вышла на крыльцо и резко захлопнула за собой входную дверь. Дон как раз выбрался из фургона и теперь с удивлением смотрел на меня.
— Привет, добро пожаловать в мое загородное обиталище.
Он улыбнулся, но не так широко, как раньше. Поднялся на крыльцо и встал рядом со мной, а мне вдруг страшно захотелось поцеловать его. Я не знала, что ему сказать, но тут услышала, что хлопнула дверь в кабинете отца и в холле раздались его быстрые шаги.
— Люси вышла его встречать, сэр, — запыхавшись, сказала Эдит, пытаясь его догнать.
— Отлично. Надо поскорее управиться со всей этой ерундой и покончить с ней, не так ли? — Мы оба услышали его слова.
— Прости меня за сегодняшнее утро, — сказала я совершенно искренне.
Дон пристально поглядел на меня.
— Я же тебе говорила, у меня в жизни полная неразбериха. Это меня не извиняет, но это правда. Сама не знаю, чего хочу. Думала, что знаю, но Жизнь показал мне, что это не так. Пока я не могу понять, как распутать этот клубок, но я стараюсь.
Он кивнул, а затем спросил:
— Ты все еще любишь его?
— Думаю, да. Но не знаю наверняка.
Он помолчал.
— Твоя Жизнь сказал мне, что у него, возможно, появилась новая девушка.
— У моей Жизни?
— Нет, у Блейка. Он сказал мне, пока ты была в ванной.
— Это очень даже возможно.
Дон посмотрел на свой фургон, на фонтан и на дом.
— Я не люблю тебя, Люси. — И добавил после паузы: — Но ты мне нравишься. Очень.
Я прижала руку к сердцу.
— Это самое чудесное признание, какое я слышала.
— Я не хочу быть частью эксперимента в твоей жизни.
— Ты можешь быть в этом уверен.
— И не хочу быть вторым номером.
— И в этом тоже. Понимаешь, мне просто необходимо окончательно во всем разобраться.
Похоже, это его устроило. Я не знала, что еще ему сказать.
— Ты нервничаешь из-за всего этого?
— Очень. У меня не было никакого романа три года. И я ошибаюсь везде, где только можно.
Он улыбнулся.
— Нет, я о том, как они отнесутся к Жизни?
— А. Нет. Абсолютно не нервничаю. Мне физически плохо.
— Все будет отлично, он прекрасно умеет вести разговор.
— Его здесь нет, и думаю, он не приедет. Сегодня я потеряла работу, а Жизнь со мной не хочет общаться. — Я нервно поежилась, поняв, как глубоко увязла.
Он присвистнул.
— Чем-то я могу помочь?
Заглянув в комнату, я увидела, что все чинно сидят за столом — отец, как ни странно, не во главе, это место оставлено для почетного гостя.
— Прошу у всех прощения, что опоздали. Отец, я знаю, у тебя скоро важный телефонный разговор, мы бы не хотели, чтобы ты откладывал его из-за нас. Как бы то ни было, позвольте вам представить…
Я открыла дверь пошире, пропуская вперед Дона.
— Это моя семья. А это, — я посмотрела на Дона, — это моя жизнь.
Он улыбнулся, и на щеках заиграли ямочки. А потом засмеялся, чего я, признаться, ожидала от него меньше всего на свете.
— Простите. — Он перестал смеяться. — Для меня большая честь познакомиться со всеми вами.
Он протянул руку Джемайме:
— Привет.
— Джемайма, — застенчиво сказала она, пожимая его руку.
— Рад познакомиться, Джемайма.
Дон пошел дальше, и мама вспорхнула со стула. Бабушка не шелохнулась, лишь вяло подала ему пальцы лодочкой.
— Виктория, — небрежно произнесла она.
— Жизнь Люси, — почтительно сказал он.
— Да. — Она окинула его взглядом снизу доверху и неопределенно хмыкнула.
— Я Райли. — Райли встал и крепко пожал Дону руку. — Надо же, у меня точно такой пиджак.
— Опиджачительное совпадение, — пробормотала я и потянула Дона знакомиться с мамой.
— Н-да, я его оставил в… — Райли посмотрел на дверь, ведущую в холл. Пока Дон с мамой раскланивались и пожимали руки, Райли приоткрыл занавески, выглянул в окно и увидел фургон с волшебным ковром, после чего бросил на меня предостерегающий взгляд. Я ответила ему тем же, и он, с сомнением покачав головой, сел за стол. Все были так заняты Доном, что никто не обратил внимания на этот краткий обмен предостережениями.
— Позвольте представить вам отца Люси, мистера Силчестера, — сказала Дону мама.
Дон поглядел на меня и направился к моему отцу. Я сжала губы и постаралась удержаться от нервного смеха, и он тоже. А затем он уселся на уготованное место во главе стола.
— У вас замечательный дом, — он оглядел столовую, — это дуб?
— Да, — с воодушевлением подхватила мама, — мы зовем эту комнату Дубовой.
— Оригинально, верно? — сказала я, и Дон рассмеялся.
— Ну, расскажите нам, как вы ладите с Люси, — попросила мама, сцепив руки в замок.
— Мы с Люси, — Дон пристально глядел на меня, и сердце мое бешено заколотилось, — ладим просто прекрасно. Она необычайно энергична, — при этих словах Райли слегка сполз вниз на стуле, — так что мне нелегко держаться с ней наравне, но я от нее просто без ума.
Он не отрывал от меня глаз, а я от него.
— Как это чудесно, — прошептала мама, не желая разрушать очарование момента, — быть влюбленной в свою жизнь. Я вижу это по ее лицу. Это волшебно.
Она, оказывается, глаз с меня не сводила. Я фыркнула.
— Да, но… — мне пришлось прочистить горло, и щеки у меня горели от волнения, потому что все они внимательно на меня смотрели, — может быть, мы немного расскажем ему о себе?
— Мы с мистером Силчестером скоро обновим наши брачные обеты, — радостно сообщила мама, — правда, Сэмюэль?
Отец лениво, протяжно и совершенно равнодушно сказал «да». Дон, по вполне понятным причинам, решил, что это шутка, и засмеялся, но, поскольку это была не шутка, смех вышел неуместным.
Смутившись, мама пояснила:
— В этом году у нас тридцатипятилетний юбилей свадьбы, и мы решили, что это хороший способ его отпраздновать.
— Поздравляю вас, — вежливо сказал Дон.
— Спасибо. Я попросила Люси быть подружкой невесты. Надеюсь, вы тоже придете.
Дон глянул на меня с улыбкой.
— Уверен, Люси в восторге от предстоящего события.
— Прошу меня простить, я ничего не знаю о ваших планах… как долго вы намерены пробыть вместе с Люси?
— Я бы хотел пробыть с ней весьма долго, — ответил он и снова внимательно посмотрел на меня. — Но это зависит от Люси.
Я отвела глаза, и Райли немедленно мне подмигнул. И вопреки своим надеждам вернуться к Блейку я широко улыбнулась.
В столовую вошла Эдит. Она привезла столик на колесиках с тарелками и огромной супницей. Раздала всем тарелки и принялась разливать суп.