Диагноз: женщина (СИ) - Чернова Ирина Владимировна. Страница 48

— Потому что я твой отец и я должен принимать такие решения, — одними губами, застыв, как статуя, ответил лерд. — Мне лучше знать, кто достоин руки дочери лерда Клайда Мурино.

Даже Герхарк, сидевший с внешне бесстрастным лицом, повернул голову и кинул быстрый взгляд на хозяина замка. В голосе была такая спесь и самодовольство, что хотелось плюнуть ему на стол. Видели они таких аристократов, которые считали ниже своего достоинства даже отдавать приказы отряду, нанимаемому для их личных нужд — спеси в них было больше, чем весу. Он скосил взгляд командира — тот едва заметно мотнул головой, мол, пора валить отсюда, вроде и скандал в благородном семействе стал затихать, но самое интересное, как оказалось, было еще впереди.

— Значит, мне ты отказываешь в праве принимать решения касаемо моей судьбы, так, отец? Для тебя дороже всего твоя мнимая честь рода и ради нее ты готов был отдать меня старому паскуднику, даже не интересуясь, от чего умерли его жены и что за существование я бы влачила с ним?

— Да я тебя, тварь, свяжу и отправлю в храм с кляпом во рту! Ты, мерзкая девчонка, ты еще смеешь мне указывать и хулить достойных людей? — лерд в ярости начал опять подниматься со стула, ища глазами начальника замковой стражи, как Каррина в два прыжка подлетела к нему и приставила свой меч острием к горлу отца. Кожа под мечом вдавилась, Райда попыталась было схватиться за лезвие, но отдернула порезанные пальцы. — Райда, девочка, ты разве не знаешь, что оружие может поранить? — и, обращаясь уже совершенно спокойно к отцу, — зря, ох как зря ты это сказал сейчас! Я уже не та девочка, которая со слезами умоляла не отдавать ее замуж за противного старика. Я принимаю теперь решения сама и я тебя не боюсь. Значит, ты собрался меня связать и насильно отправить в храм?

Не убирая меча, она повернула голову к замершим за столом людям лерда.

— Господа, ведите себя тихо и не пытайтесь вызвать стражу. Лерду ничего не грозит, пока не вытащено оружие из ножен. — И, опять обращаясь к отцу, посмотрела ему в глаза. — Значит ты даже сейчас не подумал, что у меня уже может быть муж? Который вполне в состоянии защитить меня? Почему эта простая мысль не пришла в голову ни тебе ни твоей очаровательной жене?

— Муж? У тебя — муж? — лерд сперва оторопел, но потом рассмеялся издевательски. Райда тоже высокомерно улыбнулась. — Очередной сопливый мальчишка, третий или четвертый сын нищего лерда? Никто родовитее на тебя не польстится! Ну, насмешила — у нее есть муж, слышите меня? — обратился он к гостям. — Ну, и где же он, это он нанял отряд сопровождать тебя сюда? Что же он сам не пришел с тобой?

Каррина убрала свой меч от отца, который уже развалился на стуле, улыбаясь и поглаживая руку Райды. Спокойно вложила его в ножны, выдернула нож из спинки стула и убрала на место. Подошла к Герхарку и встала за его спиной, положа руки ему на плечи.

— Мой муж пришел сюда вместе со мной. Вот он.

Лерд изменился в лице, он побелел, потом покраснел и сдулся, сразу став старше лет на десять. Райда вытаращила глаза и застыла с открытым ртом, остальные замерли, осознавая сказанное дочерью лерда и уставившись на эту пару.

— Каррина…девочка моя… — забормотал лерд Муррино, поедая глазами лицо дочери, — неужели ты действительно…нет, скажи что это неправда и ты просто решила меня напугать…нет…не может быть…какой позор…он же не лерд…он даже не человек, ты это понимаешь?

— Да, Герхарк не человек, он арк, — она придвинулась ближе к Герхарку. — Ну и что? Я люблю его, он любит меня, остальное неважно. Мне плевать на вас всех, мне плевать на лердство и на то, что я дочь лерда. А по благородству намерений — он более всех человек, из тут присутствующих. Я уверена, что нашу дочь он никогда не захочет продать старому титулованному развратнику. Тебе это понятно, отец?

За столом зашумели, раздался брезгливый голос дородного мужчины с противоположного края стола:

— Он счастлив, что подобрал остатки…после всего отряда…

Через мгновение Герхарк через стол уже приставил узкий нож к горлу оскорбителя, мечи они оставили в комнатах по обычаю.

— За оскорбление женщины отвечает мужчина. Ты готов ответить за свои слова? — сидевший за столом был бледен, как полотно и поднял обе руки кверху в знак того, что он сдается. — Я мог бы убить тебя прямо сейчас за оскорбление моей жены, но я уважаю законы гостеприимства и не буду проливать кровь. Это — предупреждение остальным. Запомните.

— Спасибо, дорогой, — Каррина была сама любезность. — Господа, было очень приятно с вами познакомиться. Райда, ужин был выше всяких похвал, ты хорошая хозяйка. — С этими словами она взяла кувшин вина со стола и подозвала слугу. — Отнеси к нам с мужем этот поднос, мы поужинаем вдвоем.

И уже почти у выхода, полуобернувшись, бросила через плечо:

— Запомните все — мы сперва бросаем ножи, а потом спрашиваем что за дело к нам. Имена нас совершенно не интересуют. Герхарк, я жду тебя. Провил, ты как командир решай, когда мы уйдем из этой дыры.

В комнате Каррина сняла с себя жилет, перевязь с ножами, пояс и села в кресло, улыбаясь в глаза Герхарку. Тот сидел в одной рубашке, заправленной в штаны и постукивал пальцами по подлокотникам, собираясь с мыслями. Эмоции почти не отражались на его лице, со стороны казалось, что он совершенно равнодушно смотрит на нее черными раскосыми глазами, но Каррина совершенно точно знала, что это не так. В первую очередь она была женщиной и хорошо чувствовала отношение к себе, под какой бы маской оно не скрывалось. И про Герхарка она знала все…почти все, чтобы быть уверенной в сегодняшнем разговоре с отцом.

— Каррина… — голос мужчины звучал низко и хрипло, у них у всех были такие голоса, но он еще и волновался, — Каррина, ты перед отцом назвала себя моей женой. — Он перевел дыхание и сжал подлокотник. — Я могу спросить, почему ты это сделала? Тебе надо было сбить спесь с отца и мачехи, а я подошел для этого больше всего? Тебе это удалось, я заметил. Если ты больше во мне не нуждаешься, я уйду к Провилу в комнату, когда в коридоре никого не будет и не буду тебе мешать…

— Герхарк, а сам-то ты действительно хочешь уйти? — девушка уже не улыбалась, она смеялась и серые глаза смеялись тоже веселыми искорками. — Ну, что же ты молчишь? — И притворно тяжело вздохнула, — ну до чего же вы, мужчины, бываете глупы, хоть вы люди, хоть арки, хоть гоблины, все вы совершенно одинаковы…когда дело касается женщин.

Герхарк действительно не мог в это поверить, поэтому только помотал головой и спросил:

— Каррина…не может быть…но почему я? Это действительно правда?

Девушка уже сидела у него на коленях, обнимая за шею, мужчина прижал ее к себе, чувствуя, как бьется ее сердце через тонкую рубашку и уже почти нашел ее губы, как она ответила:

— Потому что ты всегда закрывал меня по ночам вторым одеялом.

Дальше в комнате были слышны только звуки поцелуев…

Из замка отряд ушел утром следующего дня. Новость о Каррине и Герхарке быстро распространилась, восприняли ее все спокойно, поудивлялись немного — и все. Ну, любят друг друга — и хорошо. А то, что она человек, а он — арк, так до этого никому не было дела.

Вместе они пробыли в отряде пять лет. Провил перевел наемников на королевскую службу, обеспечив и себе командирство и новым королевским солдатам прикрытие власти. Король был умным человеком — зачем гонять по всей стране отряды наемников, когда их можно приспособить к делу — быть на страже королевства и поддерживать существующую власть. В городах жизнь легче, но бывшие наемники — особый народ, они не признают над собой воинской дисциплины, потому такие отряды было решено отправлять на граничные рубежи Тигории. Пусть строят там крепости, обживаются, отражают всяческих супостатов, разевающих рот на королевские земли, а взамен они имеют вполне легальное существование, вполне приличную свободу действий и своих командиров. Ну стоит ли проводить расследование, кто там вылез из гор, писать докладные и спрашивать разрешения — не нарушают ли действия какого-нибудь договора? Солдаты с границы сами вызнают, кто и зачем пришел, если явный враг, то и уничтожат втихую — никто не докопается. Бывали случаи, что и докапывались, тогда на месте крепости оставалось пустое место, а королевские секретари в спешке отписывались послам, что никто в столице не ведал ни сном ни духом о сей постройке и отряде в ней, а приносим всяческие извинения и т. д. и т. п. И опять спешил курьер с очередным письмом очередному отряду — всегда найдутся желающие ощутить на себе милость королевской власти. Стоило признать, что случаи такие бывали редки…но бывали.