Молодая и покорная (ЛП) - Блэк Шайла. Страница 33

- В таком случае, что ты думаешь ей нужно, чтобы стать готовой? Может, тебе стоит помочь ей слегка?

Хаммер тут же покачал головой.

- Время, пространство, безопасность, зрелость. Она слишком ранима, и никто не прикоснется к ней, в том числе и ты. На любую другую сабу под моей крышей, разрешено охотиться, на Рейн - нельзя.

Благодаря напыщенному тону объяснения Хаммера, до Лиама, наконец, дошла вся суть его заявления. Мужик с тем же успехом мог обвязать ее ограждающей полицейской лентой с надписью "ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН". Именно тогда, Лиам и понял, что Хаммер влюбился в нее. Это объясняло, почему за последние шесть лет, мужчина ни разу не упомянул о девушке.

Пока Хаммер разъезжал по жилым улицам, Лиам вернул свои мысли к настоящему. Они, должно быть, приближались к дому ее отца.

Лиам уже ощущал растущую волну ярости его старого друга, которую тот так долго сдерживал: его переживания из-за смерти Джульетты, чувства к Рейн и дикую ненависть к делу рук ее отца. Убийственный коктейльчик получается. Сколько времени и сил уйдет, прежде чем Хаммер избавится от этих эмоций? Со стороны Макена послышался тяжелый вздох.

- Я надеялся, что она сама расскажет о том, что сделал с ней ее отец. Жаль, что она этого не сделала.

Докатились.

- Рейн упоминала об этом, но...

Лиам показал на последнюю фотографию.

- Она никогда не описывала ничего подобного. Рейн сразу призналась тебе, что это отец избил ее?

- Нет. У меня ушли месяцы на то, чтобы вытянуть из нее кусочки правды, об остальном я мог только догадываться. Ведь не может же девочка сбежать из дома просто так, не собрав вещи и даже не надев на себя ничего, помимо того, что на ней в тот момент было?

Хаммер стиснул зубы.

- Частный детектив, которого я нанял, нашел этого жестокого ублюдка через два дня. И когда я наведался к тому в гости, то увидел у него на щеке свежие шрамы.

- Какое это имеет отношение к делу?

- Позже, она призналась, что лишь с помощью кухонного ножа ей удалось отбиться от Билла. Она всегда держала его под своей подушкой.

Лиам почувствовал, как ход его мыслей замедлился из-за окатившей его ледяной волны гнева и разочарования, но это было еще не все...

- Почему ты не убил эту жалкую тварь?

- Как бы я хотел этого, но мне пришлось заключить сделку с дьяволом.

- Что?

Лиам уставился на Хаммера будто тот растерял остатки своих мозгов.

- Навестив его, я представился и объяснил, что являюсь владельцем "Темницы". Я сказал ему, что его дочь находится теперь под моей опекой, и что больше, он ни при каких обстоятельствах, не увидится с Рейн снова.

- Зачем, черт возьми, ты рассказал ему все это?

- Я ведь приютил несовершеннолетнюю в секс-клубе. Поэтому мне пришлось выложить на стол все свои карты, в случае, если бы он попытался выследить ее и дошел до меня. Я выяснил, что ему нужно, чтобы держать свой рот на замке, а задницу подальше от Рейн. Правда, он тут же припугнул меня доносом в полицию и обвинением в педофилии, с тем, чтобы на меня повесили статью об изнасиловании несовершеннолетней.

- Надо было просто убить его, и проблема была бы решена, - прошипел Лиам.

- Или, хотя бы, вызвать полицию.

- Если бы я так поступил, Рейн попала бы в лапы социальной опеки. Я не стал рисковать и не хотел, чтобы она очутилась в еще более худших условиях, чем до этого. К тому же, если бы я поддался своему яростному порыву, то сразу бы оказался за решеткой и не смог бы защитить ее.

Даже, несмотря на то, что ему были так ненавистны эти объяснения, Лиам не мог отрицать логики в его действиях.

- Что произошло потом?

- Мы с Биллом пришли к соглашению о том, что я не стану докладывать полиции о его зверствах в адрес Рейн, а он будет молчать о ее местонахождении и никогда не сунется в ее сторону.

- Должно быть, тебе это встало в копеечку. Сколько?

Хаммер крепче сжал руль.

- Две тысячи долларов в месяц.

Лиам был поражен выше всякой меры.

- Ты платил этому членососу все шесть месяцев, пока ей не исполнилось восемнадцать?

- Нет. Я платил ему более шести лет, - решительно ответил Хаммер.

- Погоди, дай мне одну гребаную минуту. Это почти сто пятьдесят тысяч долларов!

- Да, и я просто уверен, что все до последнего цента, он потратил на выпивку.

- Почему, черт возьми, ты до сих пор продолжаешь платить ему? Рейн уже давно совершеннолетняя.

- Потому, что я решил защищать ее, а это единственный способ, который хоть как-то гарантирует, что этот чертов ублюдок Билл, оставит ее в покое.

Мать вашу. Часть его гордилась тем, как серьезно его друг воспринял опасность и на какие жертвы он пошел ради девушки, которую в тот момент еще даже не любил. Ведь было невозможно не восхищаться самоотверженностью Хаммера в отношении защиты Рейн все эти годы. Это многое говорило о степени привязанности мужчины к ней.

- Понимаю, ты не можешь наблюдать за ней день и ночь. Но теперь у тебя есть я и моя помощь. Вместе мы сможем убедиться в том, что ее папаша больше никогда не приблизится к ней.

Не сказав ни слова, Хаммер лишь внимательно посмотрел на Лиама.

- Я никогда не хотел рисковать ею, но... возможно, ты прав.

- Так и есть.

Лиам ударил кулаком по пассажирской двери.

- Я даже ненавижу сам факт того, что этот ублюдок все еще дышит.

- Да, но ведь и Рейн, тоже. Так что деньги, которые я заплатил ему, стоили того.

- Она что-нибудь знает об этом?

Лиам подозревал, что ответ на этот вопрос ему уже не требовался.

- Ни единой гребаной детали, и будет лучше, если она вообще никогда не узнает об этом. Ты должен держать это в секрете. Если не ради меня, то хотя бы ради нее.

Лиаму не нравилось это, и он уже почти предвкушал момент, когда их тайна всплывет на поверхность и аукнется им неприятностями, но он понимал желание Хаммера. Ведь рассказав все ей, будет уязвлена гордость Рейн.

- Договорились.

Наконец, Хаммер остановил машину перед добротным домом среднего класса в благополучном районе. Лиам посмотрел в окно.

Все выглядело таким нормальным, таким обычным. Наверное, у каждой семьи тут имеется по паре автомобилей и по паре ребятишек. Оглядевшись вокруг, Лиам пришел к выводу, что самым захватывающим зрелищем для жителей этого квартала было наблюдение за тем, как на их газонах растет зеленая сочная трава. Но Лиам то знал, что как минимум один человек, живущий здесь, был настоящим животным.

- Готов ли ты встретиться с почтенным старым папочкой? спросил Хаммер тоном, в котором явно читались нотки сарказма.

Нет. Но Лиам попытался взять себя в руки.

- Вряд ли я буду когда-нибудь готовым к этому. Постараюсь не убить его. Но не обещаю.

Хаммер зловеще усмехнулся.

- Я задержу его, а ты обыщи каждую комнатенку, туалет и задрипанную трещину. Зови ее по имени, на случай, если он уволок ее куда-то в неизвестном направлении. Он наверняка заткнул ей рот, поэтому прислушивайся внимательнее.

Она с кляпом во рту? Блять, сдерживать свой гнев становилось все труднее и труднее.

- Я все сделаю.

Но если ее удерживают против воли, он забудет о своем обещании не убивать его.

Хаммер открыл дверцу автомобиля.

- Тогда, давай покончим с этим.

- Я прямо за тобой.

Лиам вышел из автомобиля.

Хаммер постучал в дверь. Несколько минут спустя, послышались шаркающие шаги и ругательства, после чего, та наконец-то, распахнулась. Лиам впервые увидел отца Рейн вживую. И это зрелище, чуть не заставило его преждевременно поседеть.

Глаза мужчины хоть и были налиты кровью и безжизненны, но все еще сохранили, так хорошо знакомый ему, ярко синий цвет. Шрам, который Рейн оставила ему на прощание, украшал его исхудалую щеку, разделяя ее пополам тонкой белой линией. Вероятно, этому человеку уже перевалило за шестьдесят, но выглядел он на все восемьдесят.