Смотрины - Чиркова Вера Андреевна. Страница 18

– А лучше приставь к ним кого-нибудь из лакеев постарше, хоть Минка, да предупреди, чтобы держал язык за зубами, – хмуро буркнул герцог, вовсе не желавший делить своего камердинера ещё и с назойливыми девицами. – И передай повару, чтобы обед подал им в каюту.

– А для Риселлы пусть достанет кислого молока и ржаных сухариков, про всё остальное я её предупредил. Потом схожу ещё раз, посмотрю, – добавил магистр.

– Так я правильно понял, – поглядывая, как учитель жадно пьёт кисловатый фруктовый отвар, осторожно осведомился Райт, – что дамского общества мы в эти дни будем лишены?!

– Отдохни, успеет тебе ещё надоесть это общество, – непримиримо отрезал Дорд. – Гиз, так она специально отравилась… чтобы вызвать у нас жалость?

– К сожалению… – магистр с удовольствием, не торопясь, допил остаток взвара, – ты ошибаешься. Она тоже ошиблась, а отравил её не кто иной, как Райт.

– Что?! – озадаченно вытаращил глаза лжегерцог. – Когда бы я успел?!

– Ещё вчера вечером, когда кормил девушек своими любимыми рулетиками. Травка, которая в них была, тиарения, действует по-разному на мужской организм и на женский. Если у мужчин слабость после приёма травы проявляется почти сразу и явно, то на женщин тиарения действует незаметнее, вот и не поняла Риселла, отчего её тошнит и кружится голова. Решила, что это морская болезнь. И выпила вполне заурядное зелье, используемое в таких случаях. Однако тиарения очень коварная травка и не терпит одновременного употребления почти ни с одним из других зелий, вот и произошла реакция. Теперь придётся девушке пару дней отлежаться, так что можно по этому поводу не спорить. Никакое женское общество нам все равно пока не грозит.

– Гиз… – Герцог недоверчиво уставился на магистра. – Но ведь когда эта Милли приходила спрашивать о тебе, она была… довольно спокойна. А уже через несколько минут начала кричать.

– Я с ней разговаривал – она пошла меня искать, когда заметила, что Риселла сильно побледнела, но ещё надеялась, что после приёма зелья той станет лучше, – пояснил магистр. – Ну а вернувшись, обнаружила, что подруге совсем плохо. Пыталась помочь сама, давала понюхать ароматические соли, растирала винным уксусом виски и запястья, но когда убедилась в бесполезности этих действий, побежала звать на помощь.

Всё вроде сходилось, однако неопределённые пока сомнения так и не покинули душу герцога, он их просто отложил, как недочитанную книгу, до лучших времён.

– Милорд Кайдинир… – Вернувшийся Монрат держал в руках смутно знакомую герцогу корзинку. – Ваш питомец гулять хочет, скулит, нет сил слушать.

С этими словами он опустил корзинку на палубу и откинул полотно. Шустрый щенок моментально перелез через свитый из прутиков бортик и безошибочно бросился к герцогу.

– А почему мой? Щенка, помнится, дарили его светлости, – просто для порядка пробурчал Дорданд, с удовольствием запуская пальцы в шелковистую шерсть животного.

– Собак, как и преданных слуг, трудно обмануть, – торжествующе поджал губы Монрат, явно ждавший примерно такого высказывания и загодя приготовивший ответ.

Он до сих пор обижался на господина за попытку обмана и намеренно называл Дорда не иначе, как милорд Кайдинир, а Райта – ваша светлость, вкладывая в показное подобострастие незаметную для непосвящённых толику язвительности.

– Спасибо, Монрат, – с такой же затаённой ехидцей ответил Дорд, уже пытавшийся извиниться и получивший в ответ оскорблённое молчание. – А как там самочувствие наших спутниц? Ты передал им слова магистра о том, что травнице нельзя кушать ничего, кроме кислого молока?

– Милорд Кайдинир, я всё передал, но вы что-то путаете! – Лицо камердинера выражало искреннее возмущение. – Это её больной спутнице нельзя ничего кушать, а травница как раз вполне здорова! И сама попросила принести им обед в каюту, ссылаясь на то, что Риселла пока не в силах вставать!

– Что ты сказал?! – Все отложенные на потом подозрения разом вспомнились герцогу. – Кто из них травница?

– Ну, та рыженькая особа, которая едет вместе с девицей, пытавшейся соблазнить магистра! Кажется, её зовут Милли, – с уверенностью отрапортовал Монрат и только теперь обратил внимание на помрачневшее лицо хозяина и расстроенный взгляд магистра. – А вы разве не знали?!

– Я не знал, – буркнул магистр, мысленно вовсю коривший себя за непростительную рассеянность, которая нападает на него каждый раз при упоминании имени жены, – но ты-то как догадался?

– Никак, – пожал плечами Монрат, – это слуги в доме сокрушались, что она уезжает, говорили, очень хорошая травница, и душа у неё добрая. Всего пару месяцев пожила в Кархине, а все нарадоваться не могли. А вот как сдружилась с этой Риселлой, да переехала в дом графа, так стало трудно к ней попасть, граф-то её вроде как домашним лекарем нанял.

– Вот же дьявол, – рыкнул Гизелиус, отлично осведомлённый, что в маленьких городках ничего ни от кого нельзя скрыть, но совершенно упустивший из виду после упоминания о Тренне, что можно просто разговорить кого-нибудь из тех болтливых кумушек, которые за несколько монет выложат подноготную про каждого земляка, – ловко они меня провели. Спасибо, Монрат, сегодня ты посрамил старого магистра.

– Пожалуйста, – уходя, буркнул камердинер, очень сомневавшийся, нужно ли радоваться последнему замечанию.

– Знаешь, Гиз, – обдумав вскрывшийся факт обмана, твёрдо объявил герцог, – я бы на твоём месте пока не стал их разоблачать. Мне очень интересно узнать, ради чего они пошли на такие ухищрения. Почему-то я уверен, что вовсе не ради моего свадебного браслета, и это настораживает, как всё непонятное.

– Действительно, почему бы не сыграть с ними в их же игру, – воодушевился Райт, – можно будет притвориться, что мы не против дружеского общения…

– Тебе и притворяться не нужно! – Разозлённый своим промахом магистр, как и большинство обычных людей, предпочитал срывать плохое настроение на подчинённых. – Только при чём тут слово «дружеское»?!

– Но вы же как истинные друзья не дадите мне погрязнуть в пучине порока? – подняв к небу глаза, лицемерно кротким голоском пролепетал Эртрайт.

– Мы бы и дали, нам не жалко, только убедись сначала, что у девиц нет больше той травы… Как она называется?! – мрачно фыркнул герцог.

– Тиарения каплевидная, и не забудьте, это название даже вслух упоминать запрещено… и законом, и моралью.

– А почему же тогда я ничего о ней не знаю?! – У ученика мага даже глаза расширились от любопытства, и Гизелиус запоздало сообразил, что Райт давно выучил бы наизусть весь травник, если бы магистр догадался ему шепнуть, насколько эта книга секретная и невероятно аморальная.

Повествование о чудесных качествах травы Райт, как и ожидалось, воспринял с обидой, и о том, чтобы воспользоваться совместным путешествием для налаживания с девушками «дружеских» отношений, более не поминал.

Обед прошёл в мирной, но скучноватой обстановке, ни у кого из друзей не было желания, как обычно, подшучивать друг над другом и веселиться, сказывались усталость и неприятные события минувшей ночи.

После обеда все дружно маялись бездельем: Дорд от скуки пытался разобраться в головоломной терминологии травника, Райт дрессировал щенка, всё время пытавшегося спрятаться за сапогами герцога, а магистр, расставив на столе свои пузырьки, увлечённо смешивал что-то в прозрачных мензурках, время от времени выплёскивал полученное зелье на плоское блюдо и пытался поджечь.

Райт искоса поглядывал на эти эксперименты и украдкой тяжело вздыхал: перспектива заниматься вот такой ерундой всю жизнь навевала на парня уныние.

Но тут опыт магистра вдруг дал положительный результат: полученное зелье вспыхнуло зеленоватым пламенем и мерзко завоняло тухлыми яйцами.

Дорд зажал пальцами нос и отодвинул своё кресло к самым перилам, под струи свежего встречного ветерка, а Райт состроил ещё более жалостную физиономию. Но несказанно довольный собой магистр не стал по обыкновению пенять ученику на слишком чувствительную натуру, а достав из кармана кости, предложил сыграть пару партий.