Чистое сокровище - Мэй Сандра. Страница 31
После этого за столом воцарилась тревожная тишина. Нарушила ее Бу – вопросом, почему все ирландцы – собачкины самцы и как в таком случае называть ирландок? Вопрос удалось замять, подложив Бу еще немного грушевого мороженого с земляникой и фиалковым сиропом. Потом Кэти осторожно кашлянула, украдкой бросив хитрый взгляд на Алессандро, и он подмигнул ей в ответ. Кэти выпрямилась и с притворной грустью сообщила:
– Что ж, очень жаль, но хорошо, что это выяснилось до венчания. Разумеется, Алессандро, я не собираюсь тебя компрометировать…
Белинда Гроувз вскинула голову:
– Что такое ты там говоришь, Кэт?!
– Да, Кэти, дочка, папа тоже как-то не очень понял…
Алессандро чопорно поджал губы и под столом наступил матери на ногу.
– Мне очень жаль, милая. Похоже, нам не сужено быть вместе… Жаль, что из-за такой ерунды.
Белинда занервничала.
– Франческа! Что это несет ваш обожаемый сын?!
– Честно говоря, я сама в некотором недоумении…
Кэти спокойно и нахально посмотрела в глаза матери.
– Раз ты сбежала из-под венца, то я – незаконнорожденная. И Алессандро, уважаемый бизнесмен и влиятельный человек, просто не может… вернее я сама не хочу наносить ущерб его репутации.
Зеленые глаза Белинды сузились и подернулись ледком, а когда она уставилась на Алессандро, он вдруг явственно ощутил, что у него на лбу нарисована мишень…
– Значит, моя дочка тебе не хороша, зятек…
Том Монаган торопливо опустил ладонь на крепкое плечо Белинды.
– Би, не буянь, тут не стрельбище. Давайте решим этот вопрос культурно и цивилизованно…
– Дед, а чево такое циливизовно?
– Это значит… э-э-э… по понятиям, Бу. Как у людей принято.
– А-а-а…
– M-да. Так вот, я буду краток. Би, старушка, а выходи-ка и ты за меня замуж, а?
И Белинда Гроувз впервые за долгие годы растерялась – а потом смутилась и негромко пролепетала:
– Том… но я же старая!
Том Монаган хмыкнул.
– Образно говоря – старая дура, но на вид – чистый мармелад. Так как?
Белинда неожиданно расхохоталась.
– Говорят, когда бог бродил по Ирландии, ему очень полюбились тамошние жители. С тех пор они обладают волшебным даром: могут уговорить кого угодно. Я согласна!
И в конце июля сыграли сразу две свадьбы, да такие пышные, что просто загляденье. Во всяком случае, Бу считала, что ее серое, расшитое жемчужинками платье с настоящими фейскими крылышками очень удалось. Хотя… и мама, конечно, тоже ничего, и бабушка Би, и Том, и папа…
Плыл над зеленой долиной колокольный праздничный звон, дети бегали, выбивая пятками из горячей земли клубы красной пыли, и зрел виноград, и наливались хлеба – и Кэти ди Каррара почему-то очень отчетливо почувствовала, что следующим будет мальчик…
Все хорошо в этом лучшем из миров, и на смену слезам и боли всегда приходят покой и радость, потому что так заведено, потому что так правильно, и мир стоит на этом.
Мир, в котором правит Любовь…