Женщина в его вкусе - Уильямс Кэтти. Страница 23
— О моей работе! О чем же еще? Мы решили не говорить тебе ничего, потому что я знаю тебя. Я знала, что ты расстроишься, если мои работы отвергнут, но вчера, когда он посмотрел мой портфолио, он сказал, что даст мне шанс. Это так прекрасно с его стороны! Это не просто лесть! Он сказал, что ему нравятся мои работы, что они необычные. Как раз то, что он искал.
— Твоя работа…
— Почему ты не рада?
— Я рада и взволнованна. — Тесса заставила себя улыбнуться, но улыбка была натянутой. Почему он ничего не сказал? Почему промолчал, позволив ей выдвигать эти нелепые обвинения? Она вспомнила, как странно он на нее посмотрел, когда она заявила, что знает о его отношениях с Люси… Боже, что же она натворила?!
— А как же твоя учеба? — наконец спросила Тесса, возвращаясь к более реальным проблемам.
Но Люси уже все продумала, и Тесса вполуха слушала ее, оживившись только тогда, когда речь зашла о еде и Люси вызвалась сходить в магазин и купить что-нибудь. На свои собственные деньги!
Как только она ушла, Тесса пошла в гостиную, села на диван и погрузилась в молчание. Выхода не было. Она тихо застонала и закрыла глаза.
Они по-прежнему были закрыты, когда в дверь позвонили.
Предстоящий обед, даже приготовленный ее сестрой, которая вдруг увлеклась готовкой, не вдохновлял Тессу, так как она не хотела есть. О какой еде можно думать, если чувствуешь себя так, словно с разбега врезалась в стену. И она была очень твердой, эта стена, напомнила себе Тесса, направляясь к двери.
Тесса открыла дверь, и ее взгляд стал подниматься все выше, и выше, и выше, пока она не увидела смуглое лицо Кертиса. В этот момент ее словно ударило током, — и она стала отступать. Пока Тесса пятилась назад, Кертис вошел и закрыл за собой дверь. А затем повернулся и уставился на Тессу.
— Что ты тут делаешь? — тихо спросила она, на всякий случай еще немного отступив назад. Ее руки дрожали от волнения, и поэтому она сцепила их перед собой.
— Просто проходил мимо и решил зайти. Сейчас ты можешь снова начать обвинять меня и твою сестру. Ну скажи что-нибудь о том, какой же я подонок.
— Ты должен был рассказать мне.
— Рассказать тебе о чем?
— Что я ошибалась насчет тебя и Люси. О том, что тебя интересуют лишь ее работы. Что именно об этом вы и шептались тогда здесь, да и на Дне подарков тоже. Потому что она хотела показать тебе портфолио. Я должна была узнать об этом не от моей сестры.
— И что? — Последний час Кертис провел в кофейне. Ему нужно было время, чтобы успокоиться и принять решение.
Такого с ним еще не случалось. Он был вне себя — то хотел найти Тессу и все ей объяснить, а через минуту решал, что она не стоит того, чтобы ее переубеждать, и пусть думает, что хочет.
В результате, выпив две чашки эспрессо и съев рулет с беконом, Кертис решил, что он человек чести и поэтому следует поставить Тессу на место. Сделать это надо спокойно и разумно. А после можно будет уйти с чистой совестью. Вернуться к женщинам, которых он понимал, к этим простым и веселым созданиям. Он уже убедился, что их полно вокруг.
Но сейчас, глядя на эту женщину, он забыл о своих прежних намерениях. Спокойствие и хладнокровие сразу же улетучились. Он стал наступать на нее, она сделала шаг назад, потом еще один и еще. Это было похоже на танец.
— Насколько жестокой нужно быть, чтобы подобным образом рвать меня в клочья? — прошипел он.
— Я не рвала тебя в клочья, — пробормотала Тесса, продолжая отступать. Они оказались в гостиной, и она села.
— Нет? — На этот раз его голос прозвучал более мягко. Он начал метаться по комнате, словно дикий зверь, да и выглядел не менее угрожающе. — Если я правильно помню, ты обвиняла меня в том, что я соблазнял твою сестру в этом доме, сразу после того как переспал с тобой. Что я назначал ей свидание, когда меня еще окружал запах твоих духов. Не знаю, каковы твои представления о морали, но я бы назвал это оскорблением личности.
Каждое его слово казалось каплей яда. Он прекратил беспокойно ходить из угла в угол и теперь стоял перед ней, засунув руки в карманы и надев на лицо маску холодного презрения.
— Ты должен был мне кое-что рассказать. — Она гордо вздернула подбородок и непокорно смотрела на него. — Ты позволил мне сделать неверные выводы, а теперь обвиняешь во всем меня!
Неужели он думал, что ему откроет дверь слабая женщина, которая со слезами на глазах будет его слушать, а потом упадет к его ногам только потому, что совершила ошибку? Щеки Тессы ярко горели, а выставленный вперед подбородок говорил о том, что она собиралась отбить очередную атаку.
Оставь ее, услышал он свой внутренний голос.
Оставить? Да, он правильно сделал, что приехал сюда. Теперь он был напоен гневом, каждая частичка его тела пульсировала от негодования, но это было намного лучше, чем бессилие и разочарование, которые он чувствовал ранее.
И он по-прежнему хотел эту женщину. Со всеми ее сложностями, ее нетерпимостью. Он не собирался так просто соглашаться с ее безумными обвинениями. На этот раз он разозлился на самого себя.
— Я собирался дать тебе уйти. Конечно, я знал, что ты рано или поздно выяснишь правду. Почему я допустил это? Почему позволил тебе уйти, когда ты все перевернула с ног на голову? Я заметил, что ты даже не умеешь просить прощения.
— Хорошо. Извини. Из-ви-ни. Я сделала неправильные выводы. Ты доволен?
— На самом деле, нет.
— Потому что…
— Потому что это не просто неверные выводы. Это вопрос доверия. Как ты думаешь, что я за человек? Это основной вопрос, не так ли?
— И что я должна была думать обо всем?
— Прежде всего ты должна была верить мне. Как ты, умная женщина, могла обвинять меня, подслушав несколько реплик из моего разговора с Люси? Ты должна была думать, что я невиновен, даже если бы мне грозила смертная казнь, — Эти слова прозвучали холодно и сдержанно. Только он знал, что скрывалось за ними. Он был ранен. Кертис Диаз, который всегда поджигал свечу с двух концов, который всегда играл по-крупному, был ранен!..
Уж эти слова Тесса вполне могла опровергнуть. Все в нем нелогично. Странно, потому что логика никогда не подводила Кертиса. Впрочем, у каждого свое слабое место. Этот привлекательный, сексуальный мужчина, известный тем, что не оставался надолго ни с одной женщиной, все еще наивно полагал, что люди должны всегда доверять ему. Вот это эгоизм!
— Как ты думаешь, почему я это сделала? — спросила она почти так же холодно, как он. — А почему ты считаешь, что, услышав тот разговор, я должна была считать, что ты невиновен?
Она бы так и сделала, если бы знала, что он любит ее, потому что настоящая любовь предполагает доверие. Но она была просто случайным увлечением, а на них не обязательно заострять внимание. Такова жизнь.
— Посмотри на себя! Разве тебя можно назвать нравственным человеком?
— Ты имеешь в виду, что я не имею ничего против отношений с двумя женщинами сразу?
— Я никогда не говорила, что ты начал встречаться с Люси, отодвинув меня на задний план, словно незаконченное и уже надоевшее дело. Ты не из тех людей, которые стараются создать с кем-либо долгие отношения.
— Тогда почему ты спала со мной, если я не соответствую твоим идеалам?
— Потому что… — Тесса взглянула на него. Он сидел на стуле с таким видом, как будто имел полное право тут находиться.
— Ты расстроена, потому что считаешь, что я живу неправильно. Потому что уволилась с работы, которая тебе нравилась. Но когда мы были близки, я был тем же самым человеком. Так почему ты на это решилась? Ты надеялась, что я как-то изменюсь? Что ты сможешь превратить меня в мечту домохозяйки, и что мы нарожаем детей и будем счастливы?
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
— Думаю, тебе пора уходить. — Тесса решительно встала. Вопрос Кертиса сильно задел ее. Как она могла подумать, что он нелогичен? Он умудрился почти добраться до сути. Но она не хотела давать ему возможность двигаться дальше.