От мести до любви - Грэхем Линн. Страница 16
— Ты зря теряешь время. Ты отъявленный мерзавец, у которого нет ни стыда ни совести. Я больше не намерена иметь с тобой ничего общего!
— А где были сегодня твои стыд и совесть? — усмехнулся Анджело. — Ты встречалась со своим любовником у меня за спиной.
Синие глаза Гвенны казались огромными на побледневшем лице.
— Как ты это выяснил?
— Когда ты согласилась стать моей любовницей, ты не сказала мне о его существовании, — укоризненно произнес Анджело.
— Не думала, что тебя это интересует.
— Гм… Любой мужчина хотел бы с самого начала быть в курсе подобного, и ты прекрасно это знаешь. — Золотистые глаза прожигали ее яростным огнем. — Когда ты улизнула, чтобы встретиться со своим любовником сегодня вечером…
— Я не улизнула! — неистово воскликнула девушка.
— Нет, улизнула, — настаивал на своем Анджело. — Это было нечто большее, нежели невинная встреча с другом. Насколько порядочным было твое поведение?
— И ты еще смеешь меня обвинять, когда тебя самого вчера видели в обществе трех женщин! Ты не можешь требовать, чтобы я вела себя прилично, когда сам встречаешься с кем хочешь! — бросила ему в лицо Гвенна.
— У тебя начинается истерика.
— Нет. Просто я даю тебе правду, которой ты так жаждешь. Похоже, она тебе не нравится.
— Наше соглашение не дает тебе права сомневаться в каждом моем шаге и устанавливать собственные правила, — ледяным тоном произнес Анджело.
— Мне все равно. — Гвенна прошла мимо него. У нее сосало под ложечкой, глаза горели от подступивших к ним слез. — Я не останусь здесь ни минутой дольше. Никакое соглашение не сможет заставить меня делить постель с человеком, который спит с кем попало.
— Я не сплю с кем попало.
— Спорить со мной бессмысленно. Пусть моя мать соглашалась на подобное отношение…
— Проклятье! И ты смеешь сравнивать меня со своим отцом?! — прорычал Анджело.
Гвенну удивило то, с какой неприязнью он отозвался о ее отце, но она промолчала.
— Я просто хочу сказать, что не позволю никому дурачить меня подобным образом. Либо ты спишь только со мной, либо я расторгаю наше соглашение. Итак, немедленно открой дверь и выпусти меня!
Анджело выругался по-итальянски.
— Ты буквально похитил меня. Я не соглашалась сюда приезжать, — напомнила ему Гвенна, нервно сжимая и разжимая руки. — Ты не можешь удерживать меня здесь против моей воли.
Анджело пристально посмотрел на нее. Тишина становилась угрожающей, Наконец он резко выдохнул и процедил сквозь зубы:
— Вчера вечером ничего не было.
От облегчения у Гвенны закружилась голова, и это привело ее в замешательство. Речь шла не только о ее гордости и соблюдении приличий. Ей было невыносимо думать, что он спал с другими женщинами. Она злилась и ревновала.
Красивые черты Анджело напряглись.
— Я не прикасался к ним… к моделям… Они просто сопровождали меня.
— И все время были в одежде?
— Si, — вымученно произнес Анджело. Почему он ее не выгонит? Странно, но чем ближе она подходила к двери, тем больше ему хотелось ее остановить.
Внезапно Гвенна обнаружила, что у нее дрожат колени. Обернувшись, она пристально посмотрела на Анджело.
— Значит, ты готов быть мне верным? Если нет, то мне нет смысла больше здесь задерживаться.
Анджело засунул кулаки в карманы брюк. Он чувствовал себя хищным зверем, которого посадили на цепь и заставили выполнять унизительные трюки.
— Per maraviglia…
— Так да или нет? — неумолимо произнесла она.
Анджело не привык подчиняться требованиям других. Он дорожил своей независимостью. Но эта женщина с васильково-синими глазами и пухлыми розовыми губами была такой сексуальной. Позднее он так и не смог вспомнить, в какой момент решил подчиниться.
— Si… да. — Приблизившись к ней, он обнял ее за талию и нежно коснулся губами ее губ. — Так ты остаешься?
— Но… — пролепетала Гвенна, застигнутая врасплох поцелуем.
— Никаких но, дорогая. Я готов выполнить твое условие, но лишь в том случае, если ты больше не будешь встречаться с Тоби.
Гвенна удивленно посмотрела на него.
— Почему нет? Тоби мой старый друг.
— Ты его любишь, — произнес Анджело с ледяным спокойствием.
— Но между нами ничего не может быть. Тоби не смотрит на меня как на женщину.
— Мне очень жаль, — искренне сказал он.
Гвенна была заинтригована. Анджело Риккарди был вовсе не таким уж бесчувственным и жестоким, как ей показалось сначала.
— Пойдем, я покажу тебе твою комнату.
Они поднялись на второй этаж, где Анджело, открыв дверь одной из спален, провел ее в ванную и помог ей раздеться. Каждое его прикосновение было настолько нежным и чувственным, что ее бросало то в жар, то в холод. Затем он овладел ею прямо в душе. Закрыв в экстазе глаза, Гвенна упивалась каждой секундой их близости. Когда все закончилось, она так устала, что едва держалась на ногах.
Анджело накинул ей на плечи мягкое полотенце.
— Я, бы предпочел, чтобы ты бодрствовала, passione mia, — проворчал он.
— Я вчера почти не спала, — пробормотала Гвенна, чувствуя, как веки наливаются свинцом.
Подняв на руки, Анджело отнес ее в спальню, положил на кровать и накрыл одеялом. Гвенна ожидала, что он присоединится к ней, но вместо этого она услышала щелчок двери. Подняв голову, девушка сонно уставилась на Анджело, на котором были лишь черные плавки.
— Ты куда?
— К себе. — Он стоял возле двери, ведущей в смежную комнату.
— Но…
Анджело небрежно пожал широкими плечами.
— Я всегда сплю один. Увидимся утром.
Дверь закрылась. Я всегда сплю один. Гвенна всю жизнь спала одна и не понимала, почему сейчас чувствовала себя отвергнутой. Однако усталость и вчерашняя бессонница сделали свое дело, и она забылась глубоким сном.
Проснулась она внезапно, не понимая, что ее разбудило. Наконец она осознала, что находится в доме Анджело, и включила светильник. Вдруг она услышала какой-то протяжный звук. Стон? Не колеблясь ни секунды, Гвенна надела ночную рубашку и открыла смежную дверь, ведущую в спальню Анджело.
В отблесках зари, проникающих в комнату сквозь жалюзи, она увидела Анджело, разметавшегося на широкой постели. Он что-то бормотал на своем родном языке. От ужаса, звучащего в его голосе, у Гвенны перехватило дыхание. Подбежав к кровати, она опустилась рядом с ним на матрац и легонько потрясла его за плечо. Его кожа была горячей как огонь.
— Анджело, проснись!
Анджело так резко поднялся с подушек, что напугал ее. Он по-прежнему дрожал и что-то бормотал по-итальянски. Затем он издал раздосадованный возглас и, проведя пальцами по растрепанным черным волосам, обернулся и сердито посмотрел на нее.
— Что ты здесь делаешь?
— Тебе приснился кошмар…
— Мне никогда не снятся кошмары.
— Ты кричал во сне и разбудил меня.
— Это невозможно, — возразил он, но его тревожный взгляд и напряженная поза говорили сами за себя.
Гвенна печально вздохнула. Очевидно, сильным мужчинам не снятся кошмары. В тусклом свете восходящего солнца Анджело казался настоящим воплощением мужественности. С растрепанными волосами и темной щетиной на щеках и подбородке он был поразительно красив, но лихорадочный блеск в глазах выдавал его с головой. Подвинувшись ближе, Гвенна обняла его за плечи.
— Мне иногда снятся кошмары.
— Правда? — сухо произнес Анджело, но не оттолкнул ее.
Положив подбородок ему на плечо, Гвенна вдохнула знакомый аромат его кожи.
— Меня не было рядом с матерью, когда она погибла в автокатастрофе, но раньше я часто видела это во сне. Затем, когда я жила в интернате…
Анджело напрягся.
— Сколько тебе тогда было лет?
— Когда отец женился на Еве, мне было десять.
К несчастью, мои сводные сестры Пенелопа и Ванда невзлюбили меня, и ради всеобщего спокойствия меня отдали в интернат. Я ненавидела это место.
— Тебя там обижали?
— Да, из-за того, что я была не такая, как все, и среди ночи будила остальных своими истошными воплями. — Гвенна содрогнулась, стыдясь собственной слабости. — Я ужасно тосковала по дому.