Путь долга - Катюричев Михаил Сергеевич. Страница 78
— Богини нет, я за нее, — Тин хищно улыбается, — но предложение меня заинтересовало. Почему бы не потанцевать с таким вежливым кавалером?
"Милый, одолжишь шпагу? А то с моим мечом и танца–то не получится"
Тиана спрыгивает вниз, становясь рядом с раненым и подхватывая сброшенную сверху шпагу. Я в свою очередь телепортируюсь к выходу из переулка, где мелькает еще одна аура. Зажать рот, ударить в сердце, убрать тело и неспешным шагом вернуться назад. В тупике уже тоже все кончено.
— Благодарю за помощь, моя богиня, вы чрезвычайно вовремя, но все же, что такая милая девушка делает одна ночью на крыше?
— Леди на подобные вопросы не отвечают, — Тин улыбается, — тем более незнакомцам.
— О, простите, сеньорита! Я был так поражен вашей красотой, что совсем забыл о приличиях! Позвольте представиться: сэр Луиджи тай-Марино. И все же на улицах нынче небезопасно. Особенно для столь юной и прекрасной леди.
— Вижу, — Тин критически оглядела разбросанные по переулку тела.
— Я не спрашиваю, что случилось, но, быть может, вы позволите проводить вас, угостить бокалом вина? Уж на ужин и комнату деньги у меня найдутся, не смотрите на потрепанный вид.
— Тин, тебя на минуту оставить нельзя — тут же пытаются соблазнить. Второй раз за вечер, между прочим. Тебе не кажется, что это уже перебор? — недовольно спрашиваю я издали.
Шпага тут же взлетает в шестую позицию, уставившись острием во тьму переулка. Хм, сам еле на ногах держится, но даму прикрыл — настоящий рыцарь.
— Это свои, сеньор, — даже легкое касание заставляет господина опуститься на землю.
Вбросив поданную Тианой шпагу в ножны, направляюсь к спасенному. Тот пытается подняться.
— Тихо сеньор, — укладываю его обратно, — вы ранены, нужно оказать помощь. Сейчас будет больно.
Рыцарь со свистом втягивает воздух сквозь сжатые зубы. Ну да, печать исцеления вещь болезненная, но в данном случае необходимая. Что там еще — нога? Здесь можно работать прямо поверх одежды. Кажется, все — пара мелких порезов неопасны.
— Готово, сэр, можете вставать. Только аккуратнее, давайте я вам помогу. Вот так.
— Благодарю, сеньор. Прошу прощения, я ни в коем случае не покушался на честь вашей супруги, мои действия были продиктованы исключительно заботой о ее безопасности. Позвольте представиться: сэр Луиджи тай-Марино, также известный как Танцор.
— Простите, леди, — пожилой сеньор развернулся к хихикающей Тин, — чем я рассмешил вас?
— Не обижайтесь, сэр, прошу. Просто моего хмурого супруга когда то прозвали "музыкант".
— И одна не в меру болтливая леди рискует вспомнить, почему, — мрачно смотрю на демонессу.
— Кстати, этот человек еще жив, — киваю на тело самого говорливого нападающего, — добейте его сами, сеньор.
Сэр Луиджи меня удивляет: подойдя к лежащему без сознания юноше, он опускается на колени и начинает перевязывать этого засранца, располосовав рубашку на бинты.
— Ваше человеколюбие внушает уважение… — кисло протянул я. Только свидетелей мне и не хватало.
— Это мой сын, — на секунду оборачивается сеньор.
— И все же он пытался вас убить. Потрясающая любовь и уважение к семейным ценностям.
— Он узнал об этом не так давно. До этого Коррадо считал отцом совершенно другого господина. Гораздо более достойного, чем старый бродяга.
— Грехи молодости? — понимающе хмыкнул я.
— Любовь не грех! Это величайший дар богини!
— Или проклятие.
— Да, так тоже бывает, — согласился сеньор тяжело поднимаясь на ноги.
Подаренная магией бодрость заканчивается, нужно спешить. Когда мы с Тин дотащили сэра тай-Марино до какой–то таверны, он был уже без сознания. За десяток серебряных хозяин пообещал заботиться о старом рыцаре, как о собственном отце. Ну и ладно, на этом наш гражданский долг закончен. Хотя нет, осталось еще одно дело. Прыгаю сквозь грань опять в переулок и, добив бастарда, уничтожаю все тела. Благородство старого аристократа меня впечатлило, но и о безопасности забывать не стоит. Обвинение в убийстве мне ни к чему. Сейчас даже самая въедливая ищейка сможет сказать только, что я здесь был и пользовался магией.
— Даркин, о чем ты задумался? — Тин дернула меня за рукав, отвлекая от невеселых мыслей.
— Танцор этот покоя не дает. Все думаю, как бы я поступил, окажись на его месте.
— Водопад тебе на голову! Брось эти мысли! — рассердилась Тиана, — Лучше думай о чем–нибудь приятном. Например, о завтрашнем приеме. Идем–ка домой, а то завтра еще нужно помочь Ниа выбрать платье, сделать прическу для приема у леди Жаклин. Ты, кстати, не думал, что Ниаминаи пора обзаводиться своими украшениями? Пусть пока и скромными, но настоящими, подобающими не ребенку, а юной девушке. Мне кажется, ей подойдут сапфиры и золото. Я и своими поделиться могу, но там в основном рубины и изумруды.
— Хорошо, завтра пойдем вместе и что–нибудь выберем. Может быть и Рэйчел подарить что–нибудь, раз уж она тоже завтра идет с нами?
— У Рэйчел свои украшения есть, — не согласилась Тин, — а Ричард в чем будет? Раз уж он сопровождает Ниа, как взрослый, то и костюм должен быть подобран под цвет платья. А Кудряшке я, так и быть, одолжу на время Теодора. Как раз три пары получится!
— Ваша светлость, к вам сэр Луиджи тай-Марино, — доложил слуга.
— Проводи, — я переглянулся с женой. Не то, чтобы я за три дня забыл о ночном приключении, но искренне считал ту историю исчерпанной.
— Кто это, пап? — Ниа оторвалась от вышивания. Кстати, тоже странно. Раньше в ней любви к рукоделию не замечал. В подарок что ли?
— Случайный знакомый. Веди себя тихо, пожалуйста.
— Приветствую вас леди, сеньор, — изящные, полные достоинства поклоны.
— Приветствую, сэр, — кланяюсь в ответ. Дамы приседают в реверансах, — что привело вас сюда?
— Долг благодарности, разумеется! Я не слишком богат, пожалуй, эта красотка — все, что осталось от былой славы, — сухие пальцы нежно касаются рукояти шпаги, — но вы спасли мне жизнь, а такие долги не отдают деньгами! Так что моя шпага и моя жизнь к вашим услугам!
— Присаживайтесь, сеньор. Вина?
Рассматриваю сэра тай-Марино более подробно. Костюм тот же, что и в момент встречи, но выстиран и выглажен. Хотя, судя по внешнему виду, дела у сеньора идут не слишком хорошо. Пожалуй, рыцарская цепь и шпага действительно самое дорогое из того, чем владеет сэр Луиджи. Но между тем, держится он с таким достоинством, словно на нем не потрепанный дорожный костюм, а королевская мантия. В черных кудрях пополам перца и соли, но сеньор все еще красив. Бородка клинышком, залихватски подкрученные усы, черные глаза и манеры, которые можно впитать только с молоком матери. При всем этом, впечатления хлыща он не производит — благородный сеньор, истинный рыцарь и дворянин.
— Как вы нашли нас, сэр? — вопрос немаловажный, если учесть, что я нарочно не представился.
— О, в этом городе немного столь же прекрасных дам, — ослепительная улыбка достается Тиане. Я потихоньку зверею, но сеньор заканчивает уже серьезно: — и еще меньше вассалов тай-Морица с седыми волосами и кольцом эранийского мага.
— Вы наблюдательны, сеньор, — я все еще держусь настороженно.
Тай—Марино кивает, пригубив из принесенного служанкой бокала.
— Простите мое любопытство, сеньор Луиджи, — Тиана решила поддержать разговор, — но кому вы молились там, в переулке?
— Деве Луны, леди.
— Мне казалось, вы просили о смерти?
Некоторое время мужчина смотрит на Тин с явным недоумением, но после взгляд его проясняется:
— О да, это здесь у вас на юге Смерть считают ипостасью бога справедливости, у нас верят в Деву Луны. Ведь только женщина может быть такой нетерпеливой!
— Вы из Дарсии? Расскажите о себе.
О, я младший сын одного весьма достойного рода. Получил недурственное образование, чин. Жизнь моя проходила довольно бурно: Я был гвардейцем и дипломатом, наставником юных принцев и государственным преступником. Наемником и учителем танцев, секретарем и библиотекарем. Родился в Дарсии, но судьба забрасывала меня и в Гальдор и в Герн. Бывал и в Литии, но недолго. Некоторое время жил в Эрании, потом в Баронствах, где я служил секретарем у фрайхера Ферта. Увы, с его наследником мы не сошлись во взглядах, и Баронства пришлось покинуть.