Восстание инеевых волков (СИ) - Пашнина Ольга Олеговна. Страница 6
По мере обучения я все больше сближалась с Сольвейг, которая была самой красивой в гареме (про себя я называла это место именно гаремом, потому что слово на их языке, обозначающее такое место, было совсем уж непроизносимым). А вот Уна отдалялась от меня, и вскоре, когда обучать меня стало нечему, мы совсем перестали общаться. Надо заметить, это меня не очень тревожило: Уна была очень замкнутой и беспрекословно подчинялась Астрид. А поскольку я отчаянно желала выбраться из этой западни, мне было не на руку дружить с такой девушкой.
Я строила планы побега один за другим и тут же их отметала. В холод, через горы мне не уйти, да и сколько идти до ближайшего населенного пункта, я не знала. Не успокаивало и то, что Игорь обо мне забыть никак не мог. Я с минуты на минуту ждала его появления, пытаясь придумать, чем ответить колдуну. Мыслей не было.
О том, кто я такая и откуда, никто не знал. Что-то подсказывало мне: не поверят.
Выходов из ситуации не предвиделось. В то, что это все происходит именно со мной, верилось слабо. Хоть книжку пиши, ей Богу.
Зима свирепела, метели все чаще окружали замок, завывая в трубах и распахивая неплотно закрытые окна. И, хотя в замке было тепло, морозы ударили с такой силой, что младшая прислуга как могла куталась в шали. У нас, наложниц, платья были потеплее.
Приключения мои, к слову, даже и не начинались. События, цепь которых привела меня позже к мучительной необходимости выбора, началась одним поздним вечером, когда весь замок укладывался спать.
Я возвращалась с кухни, неся Сольвейг отвар мяты - у девушки сильно разболелась голова - когда меня поймала Инга. Со свойственной ей надменностью она наблюдала, как я делаю реверанс, стараясь не расплескать горячий напиток.
- Анна. Куда это ты несешь чашку?
- Это для Сольвейг, госпожа. Она приболела.
- Скажи, пусть поправляется. Через два дня начнется праздник Встречи Богини. Ты, Сольвейг и эти эльфийки будете прислуживать Повелителям. А Хельга и Тордис - танцевать. Передай им это.
- Я - прислуживать?
Верилось в это слабо: я все еще сильно путалась во всех этих правилах.
- Да, ты, - с видимым раздражением отрезала Инга. - Завтра за вами зайдут. Ступай.
- Да, госпожа, - я вновь повторила кульбит с приседанием и отправилась восвояси.
Я совсем не волновалась перед праздником, наверное, из-за того, что мне было плевать, останусь я в замке или нет. А вот девчонки заметно всполошились. Лишь Сольвейг осталась спокойной и только улыбнулась мне, когда я принесла отвар. Естественно, для нее это было не в новинку.
Если б я знала, что всего через два дня ко всем моим бедами добавится еще и безответная влюбленность, присоединилась бы к девчонкам, которые наперебой ныли, что не справятся с таким ответственным заданием.
Глава 2. Праздник летающих льдинок
- Ой! - Лаириэль нечаянно смахнула со стола хрустальный бокал.
Я едва успела подхватить его и укоризненно глянула на эльфийку: Инга бродила поблизости и тщательно контролировала наши действия.
С самого раннего утра Астрид подняла нас и заставила работать. А меня еще предварительно вновь опросили на предмет знания столового этикета и порядка действий при обслуживании банкета. Судя по лицу смотрительницы, справилась я неважно, но Астрид промолчала и позволила Инге меня увести.
А та словно сорвалась с цепи. Она орала на девчонок, подгоняла рабочих, отчитывала слуг. И вообще вела себя крайне некрасиво.
Мы расставили приборы, устлали скамьи шкурами, расставили явства, от которых шел такой запах, что впору было в обморок упасть: утром мы так и не поели. Потом пришла Астрид, проконтролировала происходящее, немного поругала Лаириэль за нерасторопность, уважительно глянула на меня и отправилась проверять остальных. Лаириэль тихо поблагодарила меня за спасенный стакан. Как я поняла, проступки здесь наказывались строго.
А Инге меж тем все не нравилось. Она то и дело "замечала" какие-то пятна на посуде, недочеты в украшениях блюд, неправильно расставленные ложки. Дошло до того, что она заявила, будто бы ей не нравится выражение морды жареного порося.
- Грустный он какой-то, - глубокомысленно изрекла наставница.
Я, стоя за ее спиной, закатила глаза и показала вредной бабе язык. До чего склочная!
Мы унесли грустного поросенка и, наконец, получили недовольный кивок: к предстоящему празднику все было готово.
О том, что за мероприятие такое под названием "праздник Встречи Богини" я узнала от Сольвейг еще вечером.
Согласно древней легенде, замок Повелителя был построен какой-то Меридией, которая спустилась с неба (или откуда у них там боги приходят) и мановением божественной руки постановила воздвигнуть замок. И Повелитель встретил ее, как подобает воину. Потом родились маленькие (интересно они тут богинь встречают, повелители эти), и с тех пор род Повелителя Снежного Плато идет от самой богини. Каждый год в ее честь устраивается праздник, на котором чествуют прекраснейшую.
Все это Сольвейг поведала мне с нескрываемым благоговением. Было заметно, что девушка искренне верит в такую вот чепуху. Впрочем, в существовании магии я уже убедилась, а потому полностью игнорировать возможность правдивости легенды, не стала.
Готовились к празднику серьезно, и я застала лишь малую часть приготовлений. Для празднования уже были сшиты костюмы наложниц: белые воздушные одеяния, полностью состоящие из шелковых ленточек, тончайших нитей жемчуга и каких-то поясков.
На мой взгляд, наряд был чересчур откровенным, но для наложниц - в самый раз.
Единственное, что беспокоило меня...
- Анна, что с тобой? - спросила Сольвейг, когда мы заканчивали одеваться.
- Слушай, - я, наконец, решилась спросить, - а господа не захотят продолжить гуляния ночью? В смысле...с нами?
Сольвейг от души расхохоталась.
- Прости, - простонала она, взглянув на мое обиженное лицо, - просто ты такая перепуганная. Нет, Анна, в праздник Встречи Богини, в дань уважения к Меридии Повелитель и все, принадлежащие к его роду, должны быть в одиночестве. А мы принадлежим Идгарду. Ну, кроме Галии. Хотя... знаешь, я Вилдэра видела всего разок, но мне кажется, чихать он хотел на все запреты.
- Вилдэр - это Повелитель, - догадалась я и обреченно вздохнула.
Дверь комнаты, где мы переодевались, распахнулась и явила нам мужчину средних лет, облаченного в форму, похожую на форму патрульных, что привезли меня в замок, но немного богаче и новее.
Он задумчиво и оценивающе оглядел девушек, хмыкнул себе что-то под нос и широко улыбнулся.
Улыбка мне эта не понравилась: слишком много в ней было наигранности, да и глаза вошедшего блестели совсем не дружелюбно. Судя по лицу Сольвейг, этот товарищ не был желанным гостем в обществе наложниц.
- Девочки, - и голос у него оказался противным, каким-то ехидным или насмешливым...
Девочки дружно сделали реверансы и продолжили приготовления.
А мужчина подошел к Сольвейг и по-хозяйски обхватил ее за талию.
- Сольвейг, богиня моя, - радостно возвестил он, - я скучал без тебя!
Сольвейг выглядела так, словно ее сейчас стошнит. Однако ее голос ничем не выдал истинных чувств девушки.
- Господин Леофвайн, - опустив глаза, пробормотала она, - извините, мне нужно собираться. Скоро праздник.
Я фыркнула: имя показалось мне очень странным. От Леофвайна это не укрылось, и он злобно глянул на меня.
- Чего уставились?! - это было сказано уже всем девушкам. - Собирайтесь, Повелитель ждет!
Все поспешно вернулись к делам. Я, глядя на то, как красятся девчонки, даже не пыталась это повторить. И у себя дома я с косметикой не дружила, и здесь не начну. Негоже пугать народ, привыкший к красоте.
Видя, что я в нерешительности застыла над баночками с косметикой, Сольвейг настойчиво и с видимым облегчением отошла от Леофвайна и принялась украшать мое лицо. Уж что она там делала, не знаю, но едва я взглянула в зеркало, то увидела вполне симпатичную девушку с красиво накрашенными глазами и почему-то абсолютно бледными губами.