Соблазнительная цветочница - Грэхем Линн. Страница 10
«Черт, у него, должно быть, золотой язык дьявола!» — с раздражением подумала она. Он заставил ее поверить, что любая достойная мать ради счастья собственного ребенка согласится на что угодно. Алехандро смотрел на нее темными с золотыми искорками глазами и говорил, что по-прежнему хочет ее…
Ее тело горело, когда она пришла к нужному ему решению.
— Ты обедала? — вдруг спросил Алехандро.
Джемайма вздрогнула и отпрянула назад, словно бывший наркоман, которому предложили запретную дозу.
— Нет… но я не хочу есть… И мне пора возвращаться в магазин.
— Конечно, теперь у тебя много хлопот. Я сегодня же позвоню в агентство, чтобы они подыскали тебе менеджера. — Его блестящие глаза медленно скользнули по ее телу. — Не хочу, чтобы на это ушло много времени. Я хочу поскорее… увидеть Альфи.
— Ты еще будешь здесь? — спросила она, а когда он кивнул, предложила: — Тогда сможешь увидеть его завтра.
— А когда вы приедете в Испанию?
— Ну… как только здесь все устроится.
У двери Алехандро помедлил.
— Я отвезу тебя домой, — сказал он.
— Я привыкла ездить на поезде.
— Тогда довезу тебя до станции.
Внезапная перемена в его отношении произвела на нее впечатление. Джемайма вдруг почувствовала, что это его обязанность — проявлять к ней внимание. В то же время было так непривычно, что кто-то заботился о ней. Вместе они спустились на подземную стоянку, где стояла его машина. Когда она пристегнула ремень, Алехандро повернулся к ней. Смуглая рука подняла ее подбородок, чувственные губы прижались к ее рту. Это было все равно что оказаться в центре урагана. Ее губы приоткрылись, пальцы скользнули в густые черные волосы. Страстные движения губ и языка были бы превосходной увертюрой к тому, в чем она отказывала себе слишком долго.
— Dios mio! Те deseo [5]… — пробормотал он, и его голос, хриплый от желания, послал искры по всему ее телу.
Она отпрянула от него, ненавидя себя за эту слабость. Его взгляд жадно двигался по ее разгоряченному лицу.
— Если ты останешься, я доставлю тебе такое удовольствие…
— Увидимся в субботу, — пробормотала она, чувствуя необъяснимый стыд.
Всю дорогу домой смуглое лицо Алехандро стояло у нее перед глазами. Она кляла себя, что согласилась пожить в Испании целых три месяца. Он, наверное, загипнотизировал ее!
Сэнди подбросила ее до дома Флоры.
Через двадцать минут Джемайма уже сидела на кухне подруги, покачивая на коленях сонного Альфи. Флора не сводила с нее своих изумленных глаз:
— Скажи мне, что ты пошутила. Я думала, ты ненавидишь своего мужа!
Джемайма, сцепив на коленях руки, пыталась объяснить то, чего и сама не совсем понимала:
— Его предложение дать нашему браку еще один шанс имеет определенный смысл. Уезжая из Испании, я не знала, что все еще беременна. А если бы знала…
— Ты была клубком нервов, когда приехала сюда. Никакой уверенности в себе. Это, конечно, не мое дело — критиковать твоего мужа, но если такое сделал с тобой ваш брак, то с ним явно что-то не в порядке.
— Не во всем виноват Алехандро.
Альфи беспокойно заворочался на ее коленях, и она помогла маленькому плотному тельцу устроиться поудобнее.
— Марко теперь живет в Нью-Йорке и другой… э-э… проблемы, надеюсь, у меня тоже не будет. — Ее глаза затуманились, когда она вспомнила свои последние недели в Испании, которые стали, пожалуй, самым трудным периодом ее жизни.
— Значит, ты решила дать вашему браку еще один шанс. — Флора понимающе покачала головой. — Ну, если ты действительно этого хочешь, надеюсь, что все так и получится. Но если нет, то знай — я всегда буду здесь, чтобы поддержать тебя.
Глава 5
Стоя на краю игровой площадки, Джемайма смотрела, как Алехандро паркует свой спортивный автомобиль. Парк Халстон-Мэнор находился в нескольких милях от их городка и круглый год был открыт для всех желающих. Джемайма решила устроить их встречу на свежем воздухе, где Альфи мог бы дать выход своей энергии, а общение между родителями сохраняло бы определенные рамки.
Алехандро был в пиджаке из толстого твида, в свитере и джинсах. Легкий бриз ерошил его черные волосы, откидывая их назад со смуглого лица. Он выглядел потрясающе, невольно привлекая к себе взгляды всех женщин. Джемайма поежилась под прохладным ветерком и, глубже засунув руки в карманы красного пальто, сосредоточила внимание на Альфи. Широко раскрыв большие темные глаза, малыш энергично карабкался на горку.
— Фамильное сходство очевидно, — удовлетворенно заметил Алехандро. — Самый настоящий Васкуэз, хотя и с твоими кудрями.
Джемайма пристально посмотрела на него:
— Я рассказала ему о тебе.
— Ну и как он это воспринял?
— Конечно, ему понравилось, что у него будет еще и отец, только пока ему непонятно, что этот отец делает, да и вообще зачем он.
Алехандро тут же это продемонстрировал, сделав шаг вперед, когда мальчик постарше, пытаясь прорваться вперед, оттолкнул Альфи и малыш едва не упал. Алехандро подхватил его, помогая сохранить равновесие. Альфи улыбнулся Алехандро, который, отступив, что-то сказал ему, очевидно поощряя снова забраться на горку.
Джемайма не отрываясь смотрела на эту сцену. Между отцом и сыном было почти пугающее сходство — те же черные волосы, оливковая кожа, темные глаза и ослепительная улыбка. Альфи помахал рукой, приглашая ее покачаться на качелях. Она подошла.
Джемайма была растеряна. Им с Алехандро почти нечего сказать друг другу, тем не менее они дали жизнь ребенку. Эти мысли не давали покоя Джемайме. Она посадила Альфи на качели и смотрела, как он начал раскачиваться, пытаясь произвести впечатление на Алехандро. Поспешив спрыгнуть еще до того, как качели остановились, малыш упал и заплакал.
Алехандро тут же поставил его на ноги и, чтобы отвлечь, повел к другому аттракциону. Альфи мгновенно успокоился. Джемайма совсем не ожидала, что Алехандро так хорошо умеет обращаться с маленькими детьми. Она видела, как он присел на корточки, чтобы вытереть малышу слезы, и замерла, когда Альфи, вскинув маленькие ручки, крепко обнял его за шею. Она видела, как изменилось лицо Алехандро, как потеплели его глаза и напряглись скулы, когда он пытался справиться с переполнявшими его чувствами.
Успокоенный, снова в хорошем настроении, Альфи подбежал к матери и потянул ее за руку.
— Утки… утки, — а потом, повернув голову, позвал по-испански: — Papa… papa! — как если бы всю жизнь знал его.
— А теперь мы идем кормить уток, — объяснила она Алехандро.
Они не спеша пошли по широкой тропинке следом за решительно вышагивающим впереди Альфи.
— Замечательный малыш, — вдруг сказал Алехандро. — Ты много сделала для него.
Джемайма встретила благодарный взгляд его темных глаз.
— Спасибо.
— Только счастливый и довольный ребенок может с такой легкостью принять незнакомого человека.
Согретая этим признанием, Джемайма прислонилась к стволу дерева и позволила себе немного расслабиться. Альфи кормил уток и рассказывал о них Алехандро, если, конечно, это можно было назвать рассказом, — у Альфи был еще очень ограниченный запас слов. Тем не менее Алехандро принял эту игру. Он взял сына за руку и в свою очередь стал рассказывать об озере в Кастилло-дель-Хэлкон и о птицах, которые там жили.
— Сегодня мне позвонили из агентства и пообещали в середине недели прислать двух менеджеров, — сказала ему Джемайма.
— Вот и отлично, — кивнул Алехандро, бросив взгляд из-под черных ресниц.
От его взгляда у нее перехватило дыхание. Она с трудом проглотила слюну. Желание заструилось по ее венам, смешавшись с потоком адреналина.
— Скажи мне, — приглушенно проговорил Алехандро, подойдя к ней вплотную и упершись рукой в шершавый ствол дерева. — Что тебе давал Марко, чего ты не могла получить от меня?
Джемайма вывернулась из-под его руки и отступила в сторону. Ее лицо горело.
5
Бог мой! Как я хочу тебя! (исп.)