Маглор. Трилогия (СИ) - Чиркова Вера Андреевна. Страница 135

— Мэлин! — процедил я сквозь сжатые зубы, едва сдерживаясь, чтоб не обнять ее вздрагивающие плечики, и отлично зная, что этого ни за что нельзя делать. — Не нужно. Ты же сама сделала выбор… и отлично понимаешь, ни один оборотень не должен ничего заподозрить, когда ты вернешься в стаю. Слишком нас уже много, и я не уверен, что для кого-то золото не важнее, чем покой стаи… или мой.

— Я сама все это знаю… — горько выдохнула она, — только ответь на два вопроса. Какое имя тебе нравится и можно ли мне оставить свой цвет глаз?

— Ну оставь, раз тебе так хочется. — Я не выдержал, осторожно провел пальцем по ее щеке, стирая слезинку. — А про имя поговори с моей матерью. Все, мне пора.

Через силу отстранил ее и нажал камни браслета.

— Там тебя зовут, — едва я оказался в своем доме, выпалил дроу, и я снова схватился за браслет, перенося себя за плетеную калитку ограды.

— Иридос! — схватили меня за плечи мощные руки медведя, а в следующий миг он чутко принюхался к моей одежде и успокоенно выдохнул. — Извини… мы тут переволновались, думали, Мэлин пропала.

— Разве она не предупредила, — заметив за его спиной Орисью, нахмурился я, — что уходит в Тмис?

— Как в Тмис? — растерялся оборотень, не зная, кому верить — мне или своему обонянию. — А разве…

— Я только что вернулся оттуда, — устало пояснил я, — отвел Мэлин и привел с собой Даверлиса. Сам знаешь, она ему не доверяет. Да и пусть он поживет здесь, лишний маг нам не помешает. У Унгердса теперь живет Лавена. Кстати, что мы тут стоим, может, хотите зайти, посмотреть мой временный дом?!

— А как же ее вещи?! — смерила меня недоверчивым взглядом ведьма.

— Некогда мне было мотаться за ее вещами, да и резерв уже на половине, — сердито фыркнул я и укоризненно добавил: — А сама она идти не захотела, чем это вы так принцессу обидели?! Но не волнуйтесь, там у нее полный шкаф одежды, а все, что осталось здесь, я обещал принести утром. Мне все равно за гномами идти. Так открывать щиты или нет?

— Открой, раз уж мы пришли, — мрачно проворчал медведь, и я снова сделал вид, что не заметил, как толкнула его в бок ведьма.

Не хочется с ней ссориться, ведь Орисья пока не знает, что прежней дочери у нее больше нет.

— Проходите. — Я раздвинул защитные щиты, снова запер их за вошедшими и гостеприимно показал на вьющуюся между валунов тропку. — Дорожки пока нет, и не скоро будет.

— Зачем тебе этот холм? — пожал плечами Таилос. — Занял бы дом в деревне.

— Я тоже сначала так думал, — усмехнулся я, незаметно бросая на дом заклинание чистоты, — но Кахорис меня уговорил. Он считает, что когда-нибудь к нам будут приезжать гости из других старших домов и нужно иметь солидное строение для их приема. Входите.

— Добрый вечер, — войдя в столовую, вежливо произнес медведь.

— И вам, — хмуро отозвался сидевший за столом Даверлис, не поднимая голову от тарелки с остатками рыбы.

Однако я успел заметить, что остальная посуда со стола исчезла. Значит, дроу сообразил, что не зря я кастовал свое заклинание, и успел составить ее на полку. Это хорошо, что он такой понятливый, я твердо намерен нагрузить Даверлиса работой, чтобы у него не оставалось слишком много свободного времени для переживаний за сестру. И начинаю подозревать, что уже нашел для него подходящее место.

— Садитесь, — создавая корзинку с запашистыми мясными пирогами и кувшины с отварами, предложил я и призвал с полки чистые кружки.

После магической очистки даже магистр не найдет на них ни запаха, ни каких-то следов.

— Неуютно у тебя тут, — впервые после того, как вошла в дом, обратилась ко мне ведьма.

— Мне сейчас не до уюта, — подарил я ей понимающую улыбку и устало пошутил: — Главное, никто не стучит по утрам маслобойкой. Не смотри так, я не всерьез. Устроюсь поудобнее позже, когда все сородичи будут иметь надежную крышу над головой. Угощайтесь, это мои любимые пироги, и рассказывайте, что у нас нового.

Таилос кивнул, откусил сразу полпирожка и начал подробно рассказывать, как Март с маглором уговорили хозяина харчевни продать свое заведение, и теперь там устроилось сразу несколько семей. Вообще-то я намеревался со временем устроить в том здании гостиницу и получать с нее неплохую прибыль для стаи, но пока решил ничего не менять.

— А куда он сам подался?

— Ему дали пять золотых, на эти деньги можно купить магазинчик или небольшой трактир в Палере. Ты правильно решил его отсюда выставить, паршивый человечек, половина подвала заставлена бочками с протухшим мясом, завтра будем освобождать. Уже начали вытаскивать.

— Зря, — вздохнул я, — у меня есть хорошее заклинание, оно вернет мясу вкус и свежесть.

— Ох ты, — обрадовался медведь, — наши трактирщики за него бы золотом осыпали.

— Вот потому маглорам и запрещено его кастовать, — кивнул я, только сейчас осознав смысл этого запрета.

— А тебе?

— А я уже не совсем маглор, — усмехнулся я, наблюдая, как бесцельно бродившая по комнате ведьма постепенно подбирается к лесенке на второй этаж. — Орисья, хочешь посмотреть спальни? Я зажгу там светильники.

— А можно?

— Конечно, только никаких наговоров не теряй, на мне пять артефактов, только зря время потратишь.

Ведьма фыркнула рассерженной кошкой, но на лестницу все же полезла, а я и впрямь зажег ей свежесозданные светильники, развесив их по стенам.

Не вставая с места, разумеется.

— Зря ты на нее так, — тихо выдохнул медведь и покосился в сторону лестницы, — она же волнуется.

— Таилос, не зли. Не нужно было доводить девчонку своими советами, она уже взрослая, не забыли?! На ней, между прочим, лица не было, когда она прибежала, я ее час чаем отпаивал, прежде чем увел к Унгердсу.

— Так она же решила… — медведь покосился на дроу, посопел, но все же договорил, — решила выйти замуж за этого тихоню маркиза.

— А-а! — глубокомысленно повторил я любимый звук Мэлин. — Так ведьмы хотели и на нее ошейник нацепить и засунуть на болото, только не на год, а лет на десять?

— Иридос, — насупился медведь, — ты ведь не понимаешь…

— Хочешь сказать, что я у вас дурак?! — специально поддразнивал я друга, чтоб он высказал все, чего нашептали ему ведьмы. — А вы все умные?! Но не понимаете, что оставить бастарду в стае я не могу! Ты был на том собрании, когда нас признали домом, помнишь, какие дома были за нас?! А если она не выйдет замуж за этого «тихоню», то и они будут против! И можно сразу составить договор с домом Ратилос, сколько мальчишек в год мы должны выдавать им на убой!

— Я все это знаю, Ир, — сумрачно посмотрел мне в глаза Таилос, — и если помнишь, это не просто слова, а на своей шкуре испытал. Но…

— Но не веришь своему вожаку, — с сожалением бросил ему дроу, — или плохо понял, какой он человек.

— А ты, значит, хорошо понял?! — метнул в него острый, как дротик, взгляд сердитый медведь. — Ну и как?

— Верю, как себе, — холодно отрезал Даверлис, — и тебе советую.

Таилос ответил ему недоверчивым взглядом, но сказать ничего не успел.

— А кого это ты тут в стаю-то принимал, — спускаясь с лестницы, словно невзначай поинтересовалась ведьма, — а нас на ужин не позвал.

— Орисья, — мрачно вздохнул я, — разве не всем объявили, что теперь принимать в стаю будем раз в три дня?! А если я делаю какие-то эксперименты или принимаю людей, которых никто не должен знать в лицо, то отчитываться перед вами не должен и не собираюсь. Ладно бы я простым оборотням пояснял, что старые законы отменяются, но ведьмы и мои советники должны сами такое понимать и другим подсказывать!

— Извини, Ир. — Медведь наконец сообразил, что ведьмы умудрились исподтишка заморочить ему голову, как кикиморы, и решительно поднялся. — Отдыхай, тебе и в самом деле достается больше всех. А тут еще мы со всякой ерундой.

— Давай я вас отведу. — Я тоже встал со своего стула. — Заодно вещи Мэлин заберу, чтоб утром не мотаться по деревне, а то обязательно где-нибудь застряну.