Когда сбываются мечты - Рид Мишель. Страница 15

– А где же багаж? – спросила она, только сейчас осознав, что они вышли из здания аэропорта и уехали, не позаботившись о чемоданах.

– Его нет. Здесь он нам не понадобится, – холодно ответил Сандро, заставляя Джоанну идти с ним к дверям.

Они ступили в роскошное фойе, на стенах которого были сохранены древние фрески. Бесценная старинная отреставрированная мебель. Солидные дубовые панели, за которыми спрятан суперсовременный лифт.

Джоанна почувствовала болезненные судороги в желудке. Она прижала руку к губам.

– Меня тошнит.

Сандро не стал обращать на нее внимания. Они вошли в лифт, декорированный словно дворец. Дубовые его стенки отливали золотом, одну из стен занимало зеркало в позолоченной раме.

Джоанна быстро отвернулась от собственного отражения и натолкнулась на Сандро. Она прижалась лицом к его широкой груди и так стояла, дрожа, словно испуганный ребенок. Сандро нажал нужный этаж и сомкнул руки вокруг нее.

– Сандро, я не смогу! – пробормотала она куда-то ему в рубашку, чувствуя биение его сердца.

– Ш-ш-ш, – он прижал губы к ее волосам. – Все ты можешь. И все сделаешь.

Джоанна поняла, что он не отступится. Он сам взял на себя Миссию по «спасению» жены и пойдет до конца, чего бы это ей ни стоило.

Лифт остановился. Она увидела ковер густого красного цвета, ведущий к двустворчатым дверям, за которыми начинался ее самый ужасный кошмар.

Сандро быстро отпер дверь, орудуя одной рукой и не выпуская Джоанну. Он шагнул внутрь, заставляя ее последовать за собой. Но она не могла переступить проклятый порог, за которым страшные воспоминания ждали, чтобы наброситься на нее.

Это была чудесная квартира, бережно отреставрированная, чтобы сохранилось ощущение благородной старины. Комнаты здесь были полны света и воздуха, с высокими лепными потолками.

Сюда Сандро привел ее три года назад, исполненный надежд. Здесь все его иллюзии были вдребезги разбиты.

– Я не вынесу этого, – прошептала она в отчаянии, цепляясь обеими руками за Сандро.

– Ш-ш-ш, – снова прошептал он, обнимая ее за талию и подталкивая вперед. – Ты должна заново научиться доверять мне.

Доверять ему? Это не вопрос доверия, речь идет о самосохранении!

– Позволь мне уехать в отель, – взмолилась она. – Ну, хоть на эту ночь! Пожалуйста! Я не могу войти сюда!

– Ты же знаешь, дорогая, чтобы идти вперед, нужно встретиться лицом к лицу с собственными призраками, – сурово сказал он. – Мы вместе встретимся с ними.

Джоанна, как упрямый ослик, уперлась каблуками, не желая переступать проклятый порог.

– Прекрати немедленно! – Сандро вышел из себя. – Нет у тебя причин бояться входить сюда!

«Еще какие, – подумала она. – У меня очень серьезные причины бояться этого места».

– Отпусти меня, или я закричу, – предупреждающе выдохнула Джоанна.

– Это глупо! – вспылил он. – Ты превращаешься в истеричку!

Ну и пусть! Ей необходимо вырваться отсюда. Не может она столкнуться лицом к лицу с призраками прошлого, населяющими этот дом.

– Я все знаю, Джоанна! – внезапно выкрикнул он. – Тебе не надо сбегать, чтобы скрыть это. Я знаю, почему ты так поступала со мною, когда мы жили здесь вместе!

Знает? Секунду Джоанна слепо смотрела на него, пытаясь осознать услышанное. Но нет, он не может знать. Никто ничего знает. Знала только Молли, да и то далеко не все.

– Не понимаю, о чем ты, – дрожащим голосом пролепетала она.

На его лице отразилась пугающая решимость.

– Ты знаешь, о чем я, – тон его был неумолим. – О том, что случилось с тобой за неделю до нашей свадьбы. О том нападении. Я все знаю, cara.

Джоанне показалось, что внутри у нее лопнула какая-то струна. Она, словно безумная, отскочила от Сандро. Все поплыло вокруг нее.

– Да нет же, – она отказывалась поверить. – Нет, ты не можешь этого знать… Я не хочу, чтобы ты знал!

Она попятилась от него, глаза ее на побледневшем лице казались совсем затравленными.

– Но, Джоанна…

– Нет, только не ты! Только не ты! – В ее словах звучала такая надрывающая сердце боль, что, казалось, крик этот ударил Сандро в грудь.

Несколько неуверенных шагов, и она спиной уперлась в стену. Но продолжала идти, теперь вдоль стены, а Сандро стоял неподвижно и смотрел на нее так неумолимо, что ей захотелось исчезнуть, провалиться под землю, умереть.

– Не смотри на меня, – выдохнула Джоанна.

Она чувствовала себя такой беззащитной, словно ее выставили на обозрение голой. Ее воспаленное сознание заполняли угрожающие черные тени. Они обступали, глумясь, хохоча и тесня ее.

А потом к ней медленно, так, словно перед ним было испуганное животное, начал приближаться Сандро.

– Все должно было выйти наружу, – его голос, хоть и ласковый, был все так же неумолим. – Ты не можешь… я не могу и дальше прятаться от этого. Madre di dio! – взмолился он. – Разве ты не видишь, что с собой делаешь?!

Джоанна не слышала, она отказывалась слышать и качала головой.

– Нет. Ты не знаешь. Я не хочу, чтобы ты знал.

– Господи, но почему? Почему ты не хочешь довериться мне? Почему ты выталкиваешь меня из своей жизни? – настаивал он.

Ответ был прост, но Джоанна никогда не смогла бы ответить ему. Она продолжала отступать и, повернув голову, увидела открытый лифт. Она услышала странный звенящий звук, который, казалось, раздавался у нее в голове. Голос Сандро звучал словно издалека. Она едва разобрала, что он настойчиво зовет ее войти в квартиру и поговорить обо всем… Но меньше всего на свете она хотела говорить об этом. Джоанна не могла более оставаться здесь ни минуты!

Бежать.

Нужно бежать, пока все это не навалилось на нее.

– Джоанна…

Спасаясь, она ступила – будто нырнула – в лифт.

И наступила тьма. Ее поглотила черная пустота, на краю которой Джоанна так мучительно и так долго балансировала. На этот раз спастись не удалось. Она падала, падала в пустоту. Больше не было ничего – только странное чувство невесомости, только черная тьма, ужасающая, затягивающая, парализующая тьма…

Возвращение назад, на поверхность, к реальности, было трудным и долгим. Всякий раз, как ей казалось, что вот-вот она выберется, края черной дыры осыпались под ее руками, и она вновь срывалась в черную пустоту, всхлипывая от страха и отчаяния. Ее пальцы пытались схватиться за край ямы, чтобы остановить бесконечное падение, но снова и снова она скользила вниз.

Иногда казалось, что ей ни за что не выкарабкаться, что она обречена провести остаток жизни, судорожно цепляясь за зыбкие стены этой ямы. Порой какие-то знакомые лица появлялись на краю ямы, издеваясь и насмехаясь над ее тщетными усилиями. То она видела ухмыляющиеся физиономии бритоголовых подонков; то на краю ее тюрьмы-пропасти возникало лицо Артура Бейтса, его жадный взгляд словно предупреждал, что ее ждет, если она выберется.

А потом появлялась Молли, отталкивала монстров и ободряюще улыбалась ей. Молли протягивала к ней руки, пыталась дотянуться до нее, убеждала сделать еще одно усилие. Но ее рука всегда оставалась в нескольких дюймах от пальцев Джоанны, она не могла дотронуться до сестры, «Это нечестно, – безнадежно шептала Джоанна. – Я не могу дотянуться до тебя».

– Ш-ш-ш, – нежно прошептал знакомый голос. – Я здесь. Я с тобой. Держу тебя.

Она нахмурилась, потому что то не был голос Молли, то был Сандро. Джоанна посмотрела вверх и увидела его на краю пропасти, протягивающего к ней руку. Его рука была длиннее, чем у Молли, и он легко дотянулся до Джоанны. Он схватил ее за руку и стал поднимать. Выше и выше, все дальше от дна. Сандро рывком вытащил ее из ямы и отбросил подальше от опасного края.

Это было таким облегчением, таким чудесным избавлением, что она улыбнулась и поблагодарила его. Он накрыл ее одеялом.

– Спи, – скомандовал он. – Теперь ты в безопасности.

И Джоанна впрямь наконец почувствовала себя в безопасности. Она отдалась на волю мирного и безмятежного сна, и ей было так тепло и хорошо в чьих-то надежных объятиях.