Управлять дворцом не просто - Васильева Юлия. Страница 27
Взявшись за ручку двери, выскользнула наружу, постаравшись сделать так, что Пауль (ибо это был именно он!) не смог разглядеть то, что творилось в комнате. Я улыбнулась, и улыбка эта должна была выразить, что мне нечего скрывать и я, несомненно, рада встретить нашего гостя второй раз за вечер.
— Один из кочевников сказал мне, что видел, как вы заходили сюда.
— Да, тут осталась пыльная неубранная комната, — ответила я все с той же улыбкой, стряхивая несуществующую пыль с платья и настоятельно напоминая себе о необходимости взвешивать каждое слово, прежде чем его произнести. — Вам что-то понадобилось?
— Вы так и не нашли принцессу Агнесс? — напрямик спросил Пауль, так что ускользнуть от его вопроса было очень непросто.
Серые глаза наставника ни на секунду не оторвались от моего лица. Еще немного, и у меня начнется нервный тик.
— Я перестала ее искать почти сразу же после того, как встретилась с вами, — улыбнулась, мысленно приказывая себе не паниковать и, главное, перестать теребить поясок на платье. — Вы же сказали, что все вопросы можно обсудить с вами. Надеюсь, общение с королевским поваром было плодотворным?
— Вообще-то мне он показался очень странным и подозрительным.
— В этом я с вами согласна, странный тип.
— Неправда, вы так не считаете, — вкрадчивым голосом сказал Пауль.
— Хорошо, я считаю его навязчивым и наглым, так пойдет? — чуть повысив голос, сказала я, чтобы за дверью было хорошо слышно.
— Значит, принцессу вы точно не видели? — Катонец не сдавался, наверное, я где-то прокололась в своих ответах.
Пока мозг панически соображал где, за моей спиной открылась дверь и к нам вышел сэр Кит. Его довольная физиономия ничего хорошего не предвещала. Этот нахал бесцеремонно обнял меня за плечи и, наклонившись к самому уху, сказал:
— Любимая, ты долго? — потом посмотрел на Пауля, будто бы только заметил его. — Простите, но у нас еще дела.
Катонец дернул углом рта. Я залилась краской до корней волос, но вырваться из цепких объятий повара не посмела.
— Ну что ж, не буду мешать. — Наставник откланялся и поспешно удалился.
— Ты хоть думаешь, что делаешь? — Я оттолкнула рыжего так, что тот, кажется, приложился спиной о дверной косяк. — Представляешь, какие слухи поползут по замку?
— Да кому он скажет? — обиженно огрызнулся повар, потирая спину. — И вообще, я тебя спас, можно быть хоть немного благодарней!
— Я буду страшно тебе благодарна. — Угроза была тихой, но зря он не испугался.
ГЛАВА 5
Мужчины: цели и средства
— Остановите его, — страстно шептал казначей, пытаясь приноровиться к моему шагу. — Это же разбазаривание казны! Если все это не прекратить, то потом до конца года мы все будем сидеть на сухарях!
— Ну так в чем же дело? Ограничить смету определенной суммой в ваших силах. Не понимаю, чего вы от меня хотите?
Я еще больше ускорила шаг, но господин Саржо и не думал сдаваться. Несмотря на одышку, он продолжал свои пламенные воззвания.
— Только вдумайтесь: триста ладов на фейерверк! Все равно что расстрелять в воздух трехмесячный запас свечей на весь дворец! Уж я ему говорил-говорил, — казначей ухватил меня за рукав, чем окончательно лишил возможности к бегству, — но он как будто меня не слышит! Теперь уже требует денег на какие-то фонарики!
— Господин Саржо, это вы меня не слышите. Просто не давайте ему денег. — Поняв всю бесполезность своего бегства, я решила остановиться.
На этот раз виновником, пошатнувшим систему дворцовых финансов, стал добродушный сэр Мэлори. В преддверии приема по поводу смотрин церемониймейстер превратился в чудовище, тянущее из закромов казначейства нешуточные средства.
— Я не могу, его величество приказал во всем содействовать. А в растрате потом все равно обвинят меня!
— Но всему же есть разумные пределы.
— Леди Николетта, вы обязаны повлиять на сэра Мэлори!
— Что-то не припомню этого в списке своих обязанностей.
— Если так пойдет и дальше, мне придется урезать жалованье служащим во дворце.
Я потеряла дар речи от его коварства. Честно говоря, посягательств на жалованье не ожидала. И, наверное, будет бесполезно давить на жалость семью малолетними братьями да низкими доходами от поместья. На самом-то деле из будущего жалованья я просто хотела оплатить новый гардероб, но не стоит выносить на поверхность такие мелочные и недостойные цели.
— Господин Саржо, искренне надеюсь, что до этого не дойдет.
— Я тоже, — заявил интриган. — И еще надеюсь, что мы поняли друг друга.
Я кивнула. Казначей тут же испарился, будто его и не было на этом месте. Жадное чудовище! Себе он, наверное, зарплату не урежет.
Уговорить церемониймейстера поумерить свои траты будет не так уж сложно. Меня злил сам факт того, что я должна это делать вместо нашего казначея-социопата. Ну да ладно, я не фея-волшебница, поэтому за следующую подобную услугу непременно вытяну из него премию.
Едва поднявшееся настроение снова упало при виде лужайки перед парком. На ухоженном газоне в три ровных ряда были заботливо разложены мертвые тушки крысолаков. Что-то меня затошнило. Инстинкт самосохранения заставил отодвинуться подальше от этой братской могилы и начать оглядываться в поисках новоявленного маньяка. Двое садовников собирали толстощеких гусениц с листвы яблонь, и садовники и гусеницы выглядели довольно невинно даже для моей подозрительной натуры. Еще чуть дальше Зак, вооружившись лопатой, пытался выкорчевать древний пень: судя по тому, что рядом с ним уже лежал один покореженный садовый инструмент, пень попался с характером и еще даст фору всему нашему инвентарю. В последнее время тщедушному помощнику садовника перепадало много тяжелой работы, и я даже в припадке человеколюбия пошла к Митичу с просьбой пожалеть паренька. Но, как оказалось, Зак задался целью накачать себе бицепс (столь милый женскому сердцу) и поэтому с фанатичным упорством, на которое способны только подростки, копал, пилил и корчевал. Так что вряд ли у него хватило сил на крысолаков. Но уточнить не помешало бы.
— Привет работникам физического труда! — бодро приветствовала я.
— Здрасте. — Зак уже находился в последней стадии отчаяния, судя по тому, с какой досадой он пнул несдающийся пень.
— Не подскажешь, что это у нас там за поле брани образовалось? — Кивок в сторону почивших грызунов.
— А, это царевна Злотоземья развлекается со своими родственниками.
— В смысле? — не сразу догадалась я.
— Они здесь уже второй день устраивают охоту на крысолаков по парку: кто быстрее набьет двадцать штук, тот и победил. — Зак грязной рукой вытер пот со лба, а потом, решив, что этого недостаточно, повозил по физиономии длинной полой рубахи. — Сегодня этих тварей даже меньше стало, если так и дальше пойдет, авось они вообще отсюда переселятся.
Тогда я буду молиться за Злотоземье в целом и царевну в частности каждый вечер до конца своих дней. Только вот…
— Зак, — озабоченно спросила я, — вы хоть трупы потом убираете?
— Не просто убираем, Горд вчера попросил их с почестями похоронить. Так мы и похоронили.
— Кто такой Горд? Стоп. Где похоронили?! — Согласитесь, тут было о чем беспокоиться.
— Да за вашим домом. Не волнуйтесь, никто не видел.
И правда, зачем попусту волноваться? Подумаешь, массовые захоронения на заднем дворе, мы и не такое пережили.
На поляну с гиканьем и хохотом вылетела царевна Юна, а за ней двое юношей примерно одного с Заком возраста. Каждый из троицы держал за хвосты по несколько тушек крысолаков. Молодые люди начали оживленно переговариваться и раскладывать трофеи в три ряда. По моим подсчетам, лидировала царевна, обгоняя своего ближайшего соперника на одного грызуна. Может, мне и остальным гостям предложить подобное развлечение? Хотя нет, не поймут. Зато царевна с родственниками могли бы изрядно подзаработать, предоставляя свои услуги отчаявшимся садоводам.