Управлять дворцом не просто - Васильева Юлия. Страница 8
Несмотря на все проблемы, бывают моменты (и нередко), когда мне хочется сказать кому-нибудь спасибо за этот мир. Я пристроилась в толстой развилке веток высокого дерева; в одной руке румяное яблоко, в другой — интересная книжка. Как я там очутилась? Очень просто — залезла. Да-да, понимаю: лазанье по деревьям не очень подходящее занятие для леди. Но, во-первых, леди я стала не так давно, а во-вторых, откажусь от этого занятия разве что при признаках неумолимо приближающейся старости и острого радикулита. К тому же сейчас с этого дерева открывался такой радующий душу вид, что не любоваться им было выше моих сил. Рабочие бодренько сажали розовые кусты (конечно же под чутким предводительством Митича). Главный садовник вроде совсем протрезвел и начал устанавливать свою тиранию. Чувствую, что скоро мои обожаемые бездельники застонут под его гнетом.
Я с аппетитом надкусила яблоко и раскрыла книгу. В последнее время так мало выдавалось свободных минуток, что сейчас я испытывала настоящее блаженство. Ветерок тихонько теребил непослушные волосы, солнце еще не село, но уже и не жарило беспощадно. Эта привычка читать на деревьях у меня еще с детства. Помню, как я тайком пробиралась в отцовскую библиотеку, хватала первый понравившийся томик и убегала в сад, где на дереве, под прикрытием листвы, погружалась в чтение. Таким образом оказалось перечитано множество книг, по большей части совершенно не подходящих молодой девушке. Когда отец обнаружил этот возмутительный факт, мое воспитание настолько далеко ушло от общепринятого, что поправить уже было решительно ничего нельзя. Мое поведение и разговоры не вписывались ни в какие деревенские рамки, и отец был вынужден забрать меня в столицу, втайне надеясь, что там причуды будут не так заметны. В принципе он оказался прав: я вписалась. И еще как!
— Никогда бы не подумал, что найду госпожу управляющую в саду на дереве! — Мои мысли были бесцеремонно прерваны этим криком.
Я скосила глаза вниз, и мне захотелось употребить одно из любимых выражений Митича. Под облюбованным мною деревом стоял новый королевский повар и наглыми глазищами пялился на меня. И как он только умудрился отыскать мое убежище? Я всегда выбирала скрытные уголки, чтобы меня не было видно. Приглядевшись, заметила, что в одной руке сэр Кит держит вазочку с чем-то приторно-розовым. О нет! Только не это!!!
— Вы знаете, у вас прекрасный цвет панталон — очень идет к вашим глазам. — Нахал и не думал смущаться.
— А у вас отличное чувство такта, правда, такое никому не идет. — Мою издевку невозможно было не заметить. — Зачем это я вам так быстро понадобилась?
— Вы же попросили приготовить что-нибудь на пробу. Вот я и приготовил. — Он с гордостью продемонстрировал мне пышную розовую массу в вазочке. У меня аж скулы свело от ее вида. — Мой фирменный десерт. Только, чтобы его попробовать, придется спуститься с дерева. Бьюсь об заклад, процесс будет занимательный. Как вы вообще умудрились на него залезть во всех этих юбках?
Ну что я могла сказать? Долгие годы тренировок.
— Еще чего, буду я ради вас спускаться. — Да, признаюсь: мой спуск с дерева — зрелище не для слабонервных. Плюс ко всему пробовать эту розовую гадость мне совсем не улыбалось. — Если хотите, чтобы я отведала ваш десерт прямо сейчас, то соблаговолите подать мне его сюда.
— Без проблем. — Сэр Кит снял свой нелепый берет, подкрутил рыжеватый ус и, цепляясь за ветки преимущественно одной рукой, ловко полез на дерево.
Я наблюдала за процессом, приподняв одну бровь. И откуда это в наше время у поваров навыки древесных медведей? Через несколько секунд младший лорд уже сидел на соседней ветке и с видом покорителя горного пика протягивал мне свою стряпню.
Делать нечего, придется это пробовать. Я положила книжку на колени, взяла у него из рук вазочку, зачерпнула маленькой серебряной ложечкой розовую массу и отправила в рот. Бэ-э-э, господи, неужели кому-то может нравиться что-то настолько приторное? Видимо, моя нелюбовь к сладкому живо отразилась на лице, потому что сэр Кит выглядел крайне озабоченно.
— Вам не понравилось?
— Конечно, не понравилось. Так можно и умереть от сахарного отравления. — Я скорее зажевала протестированное блюдо яблоком, которое на фоне десерта показалось кислющим до невозможности.
— Сахарного отравления не бывает, — жалостливым голосом сказал повар.
— У меня бывает. — Я сунула вазочку обратно ему в руки.
— Это значит, что вещи мне можно даже не распаковывать?
— Да нет, почему? Живите. Все эти титулованные бездельники обожают подобную приторную гадость.
Повар просветлел. Я уставилась на него, давая понять, что жду не дождусь, когда он наконец свалится с моего дерева. Парень намек понял и стал спускаться.
— А вы, леди Николетта, невероятная оптимистка, — уже с земли заявил он.
— Это еще почему?
— Читать феминистические книги в преддверии королевских смотрин, куда со всех концов света свезут женщин, как какой-нибудь дорогостоящий товар…
Я запустила в него недоеденным яблоком, но, к сожалению, не попала — наглец скрылся за кустами шиповника. Теперь еще по его вине и без яблока осталась.
В один прекрасный день случилось непредвиденное событие, которое поставило на уши весь дворец. В мой кабинет ворвался растрепанный лакей и срывающимся голосом объявил:
— Принцесса приехала!
У меня аж перо выпало из руки. Как приехала? Что за принцесса? Еще же рано! Но я мысленно приказала себе не поддаваться панике.
— Дворецкому и церемониймейстеру сообщили?
Лакей смог только покивать. Отлично, надеюсь, эти двое не подведут.
— Тогда веди. Где сейчас эта принцесса?
— Так они сейчас только городские ворота проезжают, к нам из городской стражи прискакали.
— Фуф, напугал. Я уж думала, она стучится в парадную дверь.
Значит, еще немного времени у нас есть.
В коридоре мимо меня с бешеной скоростью пролетел господин Гальяно, чуть не сбил с ног. Старается — молодец. Я направилась к парадному входу — там уже было людно.
Королевская сваха торопливо завязывала парадный чепец под подбородком, министр иностранных дел силился застегнуть на себе пуговицы камзола (судя по цвету его лица, камзол был пошит несколько килограммов тому назад). Я присоединилась к веселенькой компании. Через секунду к нам прибежал сэр Мэлори, лицо чудака светилось здоровым румянцем и неисчерпаемым оптимизмом.
— Какая неожиданность! Какая неожиданность! — на ходу бормотал он. — А если бы мы не были готовы? Но, слава небесам, мы готовы!
— А кто приехал-то? — поинтересовалась я.
— Принцесса Сора, младшая дочь короля Аоона. У них небольшое королевство в пустыне к югу от Грелады — кочевники, — начал объяснять министр иностранных дел.
— Лорд Дансэн, я изучала географию, не стоит так подробно.
— Простите, нервничаю.
Министр наконец изловчился и застегнул-таки пуговицу на камзоле, издав при этом то ли всхлип, то ли вздох. Его фигура мигом приняла форму двух перетянутых веревочкой колбасок, но долго пробыть в таком дивном подтянутом состоянии ей было не суждено. Или пуговица была пришита не слишком крепко, или нитка не выдержала напора впечатляющей министерской массы, но произошло страшное. Пуговица оторвалась, и, вместо того чтобы мирно упасть на мраморные плиты крыльца, с честью настоящей пули отсвистела прямо в глаз свахе. Что тут началось!
— Леди Карпила, простите, ради бога! Да что ж это такое! — суетился министр, пытаясь непременно наклониться к невысокой свахе и рассмотреть причиненный ущерб.
— Ох, ох! — ужасался церемониймейстер, едва не лишаясь чувств.
— Леди Карпила, — уже в отчаянии взывал виновник, — ну скажите же хоть что-нибудь! Вам больно?
Леди Карпила ко всему произошедшему отнеслась на изумление спокойно: рукой держалась за пострадавший глаз, но никаких звуков не издавала, а лишь удивленно хлопала оставшимся зерцалом.