Мутантка - Мяхар Ольга Леонидовна. Страница 36
И я бодро сползла с алтаря, чуть не рухнув на пол. Но Блэк вовремя поддержал, прижав к себе.
— Ты уверена, принцесса? — тихо спросил он, едва касаясь губами моего уха. — Мы сейчас не в том состоянии, чтобы продолжать драться. А охрана у сокровищницы может быть гораздо серьезнее.
Я нахмурилась, чувствуя спиной его грудь.
— Хочешь сказать, что ты уже выдохся? Тогда я защищу тебя.
Он усмехнулся, но отпустил меня, кивнув брату.
— Никогда еще не встречал столь беспокойного клиента, — поморщился Дэй и первым пошел к выходу из зала. Ворона радостно прыгала на моем плече, стараясь при этом ничего не говорить. Мало ли — передумаем.
Коридор перед дверью в сокровищницу был попросту выжжен, остались только черные обугленные стены и потолок. Ковры, гобелены и кое-какую мебель огонь не пощадил. Я с интересом посмотрела на невозмутимо шагающего впереди меня Дэя. Интересно, а что же тогда может Блэк?
— Отойдите назад, принцесса. Это может быть опасно.
— Прекрати называть меня принцессой. У меня, между прочим, имя есть.
Меня осторожно взяли сзади за талию и отодвинули к противоположной стене:
— Постой здесь, Илия. Ладно?
Я насупившись посмотрела на невозмутимого Блэка.
— Ладно.
— Открывает, — шепнула Кара, ерзая у меня на плече.
Я сосредоточила все внимание на Дэе. Дверь поддавалась с трудом, но никаких замков или запоров на ней не было. Плохо, уж лучше бы были. А то теперь стой тут и ожидай очередной пакости.
— Все чисто, заходите.
Я удивленно посмотрела на Дэя, но послушно пошла внутрь. Странно.
Внутри было темно хоть глаз выколи. Я заозиралась в поисках рубильника, но внезапно в руке Дэя засветился небольшой огонек, он подбросил его вверх, разжигая до размеров небольшого костерка, зависшего прямо под потолком и даже тихонько гудящего.
— Как ты это делаешь? — удивилась я. Но мне не ответили.
Я на разведку, — важно сообщила Кара и первая взлетела вверх, наматывая круги по залу в поисках сокровищ. Да, кстати, мы ведь пришли сюда именно за ними. Оглядевшись и увидев какие-то древние постаменты у самых стен, я направилась к ближайшему.
— Осторожнее, — предупредил Дэй и пошел следом, впрочем, как и Блэк.
Я почувствовала себя маленькой девочкой, которую ни на секунду нельзя оставить одну — тут же во что-нибудь влипнет. Нельзя сказать, чтобы эта мысль мне очень понравилась.
— Эй, смотрите, что я нашла!
Мне на голову села Кара и радостно сунула чуть ли не в глаз какую-то ржавую железку.
— Осторожнее! — крикнула я, снимая с головы возбужденную ворону, та ерзала и болтала без умолку, с сияющими глазами демонстрируя мне свою находку.
— Это же древний артефакт. Я о нем в книжке читала!
— Ты еще и по-древнегуртски читать умеешь? — удивилась я.
— Я вообще умная, — сообщили мне и снова ткнули эту железку под нос. Пришлось взять и внимательно осмотреть. Выглядело это, как железная катушка ниток со вставленной в центр иголкой. Иголка будто зависла в воздухе и из катушки не вынималась ни в какую.
— Эй-эй, ты чего делаешь? — перепугалась птичка. — Если вынешь иголку — полпланеты взорвется!
Ой. Гм, извиняюсь.
Глупо хихикая, я быстренько сунула столь ценный артефакт резко побледневшему Дэю.
— А сколько он стоит? — спросила я.
Ворона разразилась счастливым смехом. Мы все терпеливо пережидали истерику.
— Дык как целая планета!
Н-да. Ни фига себе сокровище.
— Я это пока спрячу, — сказал Дэй, с опаской глядя в мою сторону. Я его понимала. Охранять меня — все равно что сидеть на солнцепеке среди бочек с сухим порохом. Авось не взорвется.
— Так, что у нас дальше? — Ворона горела энтузиазмом.
Я почувствовала, что мне и самой становится интересно.
— Вперед! — крикнула я и рванула к постаменту. Блэк вздрогнул, а Дэй удивленно на меня уставился.
— Не надо! — воскликнул Дэй, но я уже сжимала в руках очередное сокровище, активно его ковыряя.
— Иля, пожалуйста, осторожнее, — увещевал меня Блэк, пытаясь это сокровище отнять.
Угу, щас! Какая-то пружинка все-таки сдвинулась, и то ли коробочка, то ли сундучок раскрылись у меня на ладони. После чего Блэк с силой дернул меня в одну сторону, закрывая собой, а Дэй, выбив это у меня из рук, бросил в другую.
Коробочка со стуком врезалась в стену и упала на пол пещеры. Все замерли, ворона активно копалась на следующем постаменте.
— Может, меня все-таки отпустят? — возмущенно прошипела я в лицо Блэку.
Тот состроил страшную гримасу, но меня отпустили. Ура! Я тут же подбежала к Дэю, рассматривающему коробочку.
— И чего там было внутри?
— На.
Я углубилась в изучение содержимого.
— А ты уверен, что ей стоит это давать? — спросил подошедший к нам Блэк.
— Да. Она безо…
Дальше был взрыв и сильный камнепад с потолка.
— Мама! — заорала ворона, срочно собирая все артефакты, которые успела стянуть. — Я ж столько не унесу. Помогите!
Я помогла: схватила птичку вместе с артефактами, при том, что сама висела у Блэка под мышкой. Дэй в это время отбивал падающие на нас сверху камни.
— Уносим ноги! — крикнул кто-то, после чего сокровищницу окончательно завалило.
Сидя снаружи, усталые, все в ссадинах и очень злые телохранители смотрели, как я копаюсь в артефактах.
— По-моему, ее легче застрелить, чем охранять, — прорычал Дэй.
Блэк угрюмо молчал, пытаясь вырвать у меня опасные игрушки. Я его укусила, он в шоке оставил меня в покое.
Так, интересно, а зачем вот эта штучка? А это чего у нас?
— Иль, смотри: это кольцо силы, если нажать на камушек — все превратится в песок.
— Правда? — Я повертела в руках колечко и поковыряла камушек ногтем.
— Стой! — рявкнул Дэй, но было слишком поздно: вокруг нас взорвался песчаный вихрь.
— Боже, за что мне это? — успела услышать я, после чего мы куда-то телепортировались.
В тот день безымянный храм в горах Карэа перестал существовать.
ГЛАВА 21
— Где это мы?
Темно, холодно и как-то неуютно.
Я стою босиком на каменном полу и держу в руках перепуганную Кару. Вспышка, треск и рев взвившегося в очаге пламени.
— Так лучше?
Я обернулась и встретилась взглядом с Дэем, стоящим у ярко пылающего огня в камине. Рядом со мной сидел на полу и тяжело дышал Блэк.
— Растешь, — усмехнулся Дэй. — Не думал, что сможешь перетащить сюда и ее. Перемещение в пространстве кого-то, кто не может перейти в форму тени, до этого дня вообще считалось невозможным.
Блэк оскалился в улыбке и встал. Я поняла, что вообще ничего не понимаю.
— Может, объясните мне, где я все-таки нахожусь?
Ребята посмотрели на меня как-то странно. Я нахмурилась и встала, держа на руках встрепанную и удивленно оглядывающуюся по сторонам Кару.
— Ты когда-нибудь слышала о клане теней?
Я обернулась к Блэку и отрицательно мотнула головой. Он усмехнулся и прикрыл глаза, прислонившись спиной к стене.
— В таком случае тебе выпал редкий шанс побывать в самом его центре.
— Ты хочешь сказать, — после истерик до меня всегда доходило с трудом, а копаясь в артефактах замка, именно в подобии истерики я и пребывала, — что я в мире теней?
— Угадала, — с усмешкой подтвердил Дэй. — Что ж, оставляю ее на тебя, раз уж ты ее сюда притащил. Пока.
И он вышел из комнаты, оставив мне кучу вопросов и полное непонимание всего происходящего.
— Может, объяснишь? — обернулась я к Блэку. Он кивнул и, глядя мне в глаза, тихо сказал:
— Я люблю тебя.
Сердце вздрогнуло и врезалось в грудную клетку.
— Н-да, — пробурчала ворона, — это явно многое объясняет.
Мир теней. Довольно странный мир, хочу я сказать. Здесь всегда сумерки. По улицам, освещенным самыми разнообразными фонарями, бродят странные личности. Все смотрят на тебя так, будто хотят что-то спросить или посоветовать. И много чего еще можно сказать об этом месте.