Разные стороны (СИ) - Васильев Андрей. Страница 46
'Вами получено рекомендательное письмо к Ромулу, казначею Коллегии инквизиторов Файролла'
- Спасибо, брат Юр - растроганно сказал я казначею и протянул ему руку - Вот за это спасибо. Ну, пойду я, время-то позднее...
- Н-не кривляйтесь, в-вам это не идет - Брат Юр сел в кресло за столом - Все эти уб-бийства - это временная неп-приятность, п-поверьте. П-пусть этим з-забавляются Лео и его мальчишки.
- Ну, как-никак Темный властелин? - удивился я равнодушию финансиста.
- И что? - брат Юр скупо улыбнулся - Н-ну властелин, н-ну темный. Велика ли в-важность. Сколько их уже б-было, судя по х-хроникам. Я про б=битвы с ними еще в шк-коле ордена ч-читал и имена г-героев, их сразивших, наизусть учил. И в этот р-раз то же самое будет.
- А зачем же я вам тогда нужен? - удивился я.
- В-вот это правильный в-вопрос - брат Юр поднял указательный палец вверх - Д-деловой. В-вот что, мой юный друг, я хотел у вас спросить - в-верно ли я понял, что в-вы теперь являетесь од-дним из в-вождей кланов П-пограничья?
- Ну да - кивнул я - Я же говорил, что именно из-за этого...
- Я п-помню - остановил меня брат Юр - Т-то есть вы, фактически часть в-вертикали власти в П-пограничье?
- Титульно - да - я помрачнел - А по факту - вырежут те же Мак-Пратты мой клан и никто не заметит этого даже.
- Н-не хотелось бы - сочувственно произнес брат Юр - А что нужно, по в-вашему, чтобы этого изб-бежать?
- Бойцов побольше - не стал темнить я - Опытных и знающих, из ветеранов.
- Это все ч-чушь - презрительно сморщился брат Юр - С-сено - с-солома. Любую п-проблему нужно решать к-комплексно и ок-кончательно, а с-силовой метод в данном случ-чае всего лишь временная отсрочка. Это даже не п-полумера.
- Мак-Праттов убить что-ли? - я не мог понять, куда клонит казначей, который хитро посверкивал своими глазами из-под седых бровей. Надо же - нестарый совсем мужик, а уже весь седой почти. Где его так нахлобучило?
- В-вы сегодня не оч-чень остры умом - печально констатировал брат Юр - Д-должно быть, устали?
- Не то слово - признался я.
- Ваши Мак-Прат-ты - это ерунда. Убьете этих - п-придут другие, Мак-Флур-ри какие-нибудь. Нет, реш-шение должно быть с-стабильным, долговр-ременным, обеспечивающим в-вашему клану твердые п-позиции и определенное в-влияние в Пограничье.
- Это что же мне такое сделать надо? - я совсем растерялся, поскольку совершенно не понимал, что придумал этот стратег и тактик.
- В-вам нужна поддержка сверху - пояснил брат Юр - В-вам нужна близость к тому, кто в П-пограничье является г-главной силой. Ну, или может ей стать.
- Бейрон Фергус? - предположил я.
- С-скажите, а как давно вы в-видели своего друга Л-лейна? - полюбопытствовал брат Юр, проигнорировав мою реплику.
Вот тебе и раз! Откуда он про Лейна знает? Нет, даже не так - а есть хоть что-то, что этот НПС не знает? У меня ощущение, что нет таких вещей.
- Давно - осторожно сказал я - Как из Вольных Рот ушел, так и не видел. Его ранили тогда...
- Н-неопасно - заверил меня брат Юр и взял со стола четки - Он уже в-встал в строй и в-воюет, славно так, проф-фесионально
- Он хороший солдат - подтвердил его слова я.
- Глупо б-было бы - щелкнул камешком четок брат Юр - Надо д-думать, что Лоссарнаха Мак-Магн-нуса из клана Магн-нусов, лейрд-да Морриг-гота, бейлифа Фассарлаха и Т-таргота учили мечному б-бою лучшие к-клинки П-пограничья. Н-ну что вы на меня уст-тавились, м-можно подумать, что вы сами не в к-курсе, кем является в-ваш приятель по В-вольным ротам на самом деле?
Нет, кем является Лейн, я конечно знал. И даже то, что про это знает брат Юр меня не слишком удивило. А вот то, что он со мной про все это говорит, меня опечалило несказанно - и этот хитрец решил на меня перекинуть часть свои проблем. Да что же такое, а?
- Н-не думайте обо мне с-слишком уж плохо - брат Юр улыбнулся уголками губ - Я не с-собираюсь вас р-разыгрывать в темную, хотя н-не скрою - хотелось б-бы. Но в данном с-случае разумнее р-работать в открытую, на вз-заимовыгодных, конечно, условиях.
- Это все конечно прекрасно - я тщательно подбирал слова - И я приблизительно улавливаю, о чем идет речь и что вы от меня хотите, хотя и не понимаю для чего вам это нужно. Но, честно - давайте потом, а? Ну некогда мне сейчас, совсем. У меня вон убийства рыцарей, клан, Мак-Пратты, другие дела еще...
- Д-дались вам эти Мак-Пратты - недовольно сказал брат Юр - Т-тоже мне проблема. Но я в-вас услышал, и в качестве ответного ж-жеста я прошу вас выслушать м-меня.
- Конечно - с готовностью согласился я. А чего тут уже - спорь, не спорь...
- Д-дело в том, что в-вы смотрите на проблему одноб-боко - неторопливо вещал брат Юр - Вы к-конкретизируетесь на д-дне сегодняшнем, н-не желая смотреть в день з-завтрашний. А ваш д-друг может великолепно в-выправить ситуацию сегодня и об-беспечить вам и в-вашему клану п-прекрасное завтра. В-вы представляете, каких в-высот может д-добиться тот клан, к-который первым поднимет з-знамя М-магнусов?
- Думаю, что немалых - признал правоту брата Юра я - А вам какой в этом всем интерес?
- П-простой - брат Юр перекинул еще один камушек на четках - У нас не с-слишком крепкие п-позиции в П-пограничье, мне это очень н-не нравится, это нев-выгодно. А если на с-самый высокий трон в к-крае сядет человек, к-который будет п-помнить, чья п-поддержка и мечи верн-нули ему его - они с-станут очень п-прочными. Ну, а если в-вторым по силе и в-влиянию кланом, будет к-клан моего д-друга (а это вп-полне реально сделать), то п-позиции ордена в Пограничье станут непоколебим-мыми.
Все как всегда - обезьянку посылают таскать каштаны из огня. Так сказать - прыгай в костер, мартышка.
- Да, это было бы неплохо. Вот только второй, в будущем, по силе и влиянию клан в ближайшие дни скорее всего перережут люди Мак-Праттов - мрачно сказал я.
- В-вы мне надоели с в-вашими Мак-Прат-тами! - не выдержал брат Юр, строго взглянув на меня - Н-ну хотите я свяжусь с л-людьми Хассана ибн Кемаля и р-размещу заказ на их г-головы, благо это не с-сложно? Оплата за с-счет ордена и мы б-больше не возвращаемся к эт-тому вопросу. З-запомните, м-мой юный д-друг, нет нич-чего губительней для б-большого д-дела, чем ц-цепляться к нез-значительным м-мелочам. Их непрем-менно надо уч-читывать и обязательно р-решать по мере поступления, но нельзя п-позволять им з-загромождать главную цель.
Я пропустил мимо ушей очередную мудрость казначея, она была несущественна, хотя и полностью отвечала моменту.
- А что, брат Юр, вы близко знакомы с ибн Кемалем? - по возможности небрежно спросил я.
- М-мы с ним д-давние приятели - казначей издал что-то вроде смешка - У вас участилось д-дыхание? Поправьте меня, если я ошибусь, но к-кажется, что сейчас мы нашли некую взаимовыгодную ос-снову, которая п-позволит нам достигнуть с-согласия?
Глава шестнадцатая
в которой герой наконец-то делает первый шаг
Я посмотрел на казначея ордена, который в вольной позе полулежал в кресле, помахивая четками, в свою очередь, обозревая меня. Он глядел на меня так, как, наверное, кошка смотрит на воробушка, беспечно плескающегося в луже.
- Н-не ищите вы сл-ложных путей - порекомендовал мне он - Если в-вам нужно что-то от людей Хас-сана, то так и скаж-жите, что это так, и, таким образом, мы сбережем время - и в-ваше, и мое. Ч-что за кокетство?
- Дело не в том, что мне нужно что-то от людей ибн Кемаля - попробовал я сформулировать мысль - Точнее, мне от него самого что-то нужно, но что именно - я не знаю. Но по всему выходит, что мне бы поговорить с ним. С ним лично.
- Это с-сложнее - брат Юр щелкнул камешком четки - В замок Ат-тарин попасть крайне затруднительно, п-по крайней мере тому, к-кто не является ч-членом их б-братства. Н-но для г-героев нет преград, н-не так ли?
Стало быть, попасть туда можно, и мне осталось только узнать полный размер цены, которую нужно за это заплатить.