Слово Ишты (СИ) - Лисина Александра. Страница 24
Оказавшись на территории замка, я тут же прильнула к окну, с любопытством разглядывая разбитый вокруг парк, многочисленные кареты гостей, спешащих разъехаться у парадных ворот, богато одетых дам и господ… все в масках, разумеется… понять, кто есть кто, невозможно… их наряды (ха-ха, а у меня лучше!), их манеру двигаться… приглушенные разговоры… короче, все, что только можно, постаралась разглядеть, чтобы понять, как незаметно влиться в это высокое сообщество.
Карета, любезно предоставленная Эрреем, аккуратно (учись, Бер!) подкатила к центральной лестнице, ненадолго остановилась, выпуская именитых пассажиров, а потом немедленно отъехала, позволяя причалить следующим гостям.
Нас учтиво встретили вымуштрованные слуги в бело-золотых ливреях. Вежливо поклонились, проводили по брошенному прямо на лестнице ковру ко входу — роскошному, увитому зелеными лианами и ограниченному красиво выполненной деревянной аркой. Там же деликатно забрали приглашения, на которых уже были вписаны наши новые имена, и для тех, кто не знал, указали в сторону Главного Зала Приемов.
Почти сразу Эррей, хитро блеснув глазами, оставил нас одних, сославшись на необходимость кого-то срочно повидать и на то, что нам не следуют появляться всем сразу. Затем в разодетой толпе незаметно растворились скароны, совершенно неузнаваемые в глухих масках и без спрятанных под шляпами кос. Наконец, я осталась совсем одна на пару со стойким ощущением грядущего провала, но быстро отогнала ненужные сомнения, напомнила себе, что это — всего лишь очередная схватка, и шагнула к арке, как опытный боец на ристалище. Остановившись на пороге, я невольно замерла.
Черт… красиво. Как же все-таки люди умеют делать красиво: огромный, убегающий вдаль зал, изящные витые колонны, расписанные барельефами так, что можно сутками напролет ходить и с восхищением разглядывать. Настоящий паркет на полу — не хуже, чем в Кремле. Многочисленные свечи на люстрах, создающие волшебную атмосферу праздника. Огромные окна, распахнутые навстречу вечерней прохладе. Ароматы цветущего сада, в котором утопало это крыло королевского замка. И люди… сотни и тысячи людей, прогуливающиеся по нему под легкую музыку живого оркестра. Роскошные наряды, блистающие блеском золота и драгоценных камней. Изысканные маски, прячущие лица избранных. А еще — разноцветные огни повсюду, с которыми безуспешно соревнуются первые, высыпавшие на небе звезды.
— Графиня де Монте-Кристо! — внезапно гаркнула какая-то сволочь у меня над правым ухом. Да так зычно, что я чуть не подпрыгнула от неожиданности и только через секунду вспомнила, что это, собственно, обо мне.
Ну да. Я же говорила: люблю Дюма. Вот и решила не ограничиваться одним персонажем. Правда, здесь не было никого, кто мог бы понять мой странный юмор, но оно и ладно. Главное, что я знала, почему выбрала именно это имя. И главное, что мои друзья знали, как меня тут найти.
Насчет титула я не переживала: на карнавале можно выдумывать какие угодно чины и звания. Причем, чем незнакомее и необычнее, тем лучше. Так что и в этом смысле я выделяться не буду.
Едва удержавшись, чтобы не прочистить полуоглохшее ухо, я мрачно посмотрела на разодетого мажордома и, встретив его отсутствующий взгляд, раздраженно махнула рукой. Ладно, хрен с ним. У человека сейчас большие сложности и без моего недовольства — надо прочитать незнакомый почерк так, чтобы правильно прозвучали и непонятные титулы, и вычурные имена важных господ, следующих уже один за другим. Ошибиться нельзя — выпорют. Промедлить тоже нельзя — за вынужденное ожидание благородные господа удавят на месте. Особенно, если не знаешь, кто из них кто, и рискуешь споткнуться на каком-нибудь «сэре Барберюте», за которым может скрываться хоть сам король.
Вздохнув, я аккуратно приподняла длинный подол, чтобы не грохнуться с высокой лестницы, и начала осторожно спускаться.
— Графиня? — тут же вывернулся из толпы знакомый черно-алый камзол с вежливо ухмыляющейся зубастой маской. — Позвольте вас проводить? Я перевела дух: Эррей. Молодец, а то я уже забеспокоилась.
— Конечно, сударь. Только не могли бы вы для начала представиться?
— Граф Дракула к вашим услугам.
Честное слово: я хихикнула, потому что никак не думала, что мое предложение он воспримет на ура. Однако ему шло. И маска с двумя сильно выдающимися наружу клыками тоже была в тему. Не знаю уж, кем он собирался назваться пару дней назад, но я, когда увидела эту маскарадную страшилку, тут же окрестила лен-лорда Дракулой. Он заинтересовался. А когда узнал, что к чему, тут же передумал насчет имени, исправил гардероб и теперь щеголял длинным черным плащом с алым подбоем, высоким воротником-стоечкой и зловещим оскалом, в котором за версту чувствовалась многолетняя жажда.
Я протянула руку, ожидая, что меня вежливо подхватят под локоть, однако Эррей (негодяй такой!) вдруг проворно наклонился, перехватив ее за пальчики, аккуратно поднял к лицу и деликатно коснулся губами тыла кисти. А когда я ошеломленно застыла, так же резво выпрямился и, едва сдерживая буквально выплескивающееся из ушей торжество, лукаво спросил:
— Скажите, леди: я правильно исполнил обычай вашей далекой родины? Е-мое!
Я самым натуральным образом обалдела. Целовать даме руку на Во-Алларе как-то не принято — здесь просто не знали такого обычая. Поэтому я никак не ожидала подобного сюрприза. Более того, мне было бы крайне интересно узнать, кто ему об этом сказал. Вернее, кто из моих Теней успел проболтаться.
— Э… да, граф, — наконец, смогла я ответить и, подметив его хитрющий взгляд, тут же облегченно рассмеялась. — Честное слово, вы меня здорово удивили.
— Надеюсь, приятно, графиня?
— Безусловно, — улыбнулась я и рука об руку с этим нахальным хитрецом спустилась в зал.
— Пр-р-риветствую вас, до-р-рогие гости! — тут же метнулось мне под ноги что-то мелкое, звенящее бубенчиками и разодетое в обтягивающее, кричаще красное трико с вызывающими желтыми и черными ромбами. — Тим-Тим безмерно р-р-рад видеть вас в кор-р-ролевском замке!! Опустив взгляд на шута, я улыбнулась.
— Здравствуйте, господин Тим-Тим.
Шут озадаченно наклонил голову, позволив гостям вдоволь налюбоваться размалеванным красной краской лицом, своим невысоким ростом (едва по плечо взрослому человеку), вполне сформированной атлетической фигурой и дурацким колпаком с бубенчиками, которые от каждого движения начинали мелодично позвякивать.
— Госпожа назвала меня «господином»… — озадаченно произнес он, пристально изучая мою маску. — Госпожа, наверное, плохо видит?
— У госпожи прекрасное зрение, — заверила я шута. — И очень хороший слух. Тогда как у вас, господин Тим-Тим, кажется, трудности с восприятием. Да, я действительно обратилась к вам так, как вы услышали. И не вижу в этом ничего необычного.
— Гм… а почему леди вдруг вздумалось меня так назвать?
— Леди уважает умных людей, — хмыкнула я.
— А я не умный! — шут вдруг шлепнулся на зад и смешно задрал ноги кверху, сложившись пополам с такой легкостью, что я, признаться, оценила по достоинству. — Я — дурак! Шут! Болван! И никакой не господин! Вот так-то, леди! Я улыбнулась шире.
— Знаете, господин шут, есть такое мнение, что дураки не знают о своей ущербности, поэтому прилюдно называть себя болваном может только очень умный человек. А уж о том, что из-под такой удобной маски вы имеете возможность в глаза сказать неприглядную правду даже королю, не стоит даже вспоминать… впрочем, как вам угодно, сударь. Если вы желаете, я больше не стану вас так называть. Шут тренькнул бубенчиками и вдруг хитро прищурился.
— А как зовут госпожу графиню? Госпожа пришла с графом Дракулой. Возможно, ее зовут графиня Дракула? Или графиня Дракулетта? Может, графиня Дракулина?
— Графиню зовут де Монте-Кристо, господин Тим-Тим, — спокойно сказала я. — Граф Дракула лишь изволит меня сопровождать.
— О… — шут искренне развеселился. — Леди, выходит, не находится замужем за таким неприятным типом, как граф Дракула?