Осада - Чиркова Вера Андреевна. Страница 24

Дорд был вынужден согласиться с его доводами, а чуть позже вообще порадовался, что капитан остался с ним. Отправка девушек наверх в грузовой корзине оказалась не такой лёгкой задачей, как он считал вначале.

Вроде всё просто, нужно посадить девушку в люльку и дать северянам команду поднимать. Не тут-то было. Как выяснилось, девушки вовсе не мечтали болтаться в темноте в непрочной на вид конструкции, больше всего похожей на рыболовную сеть, сплетённую на акул.

Самой смелой, как ни странно, оказалась Милли. Первая шагнула к тёмному предмету, свалившемуся ей чуть ли не на голову, безропотно позволила герцогу усадить себя в пропахшую рыбой плетёнку.

И так отчаянно вздохнула, что у Дорда всё внутри перевернулось.

– Всё будет хорошо, – ободряюще шепнул он и нежно прижал к губам холодные пальчики; пусть лучше рассердится на него, чем поддастся панике.

– Поднимай, – скомандовал Брант, и плетёнка упорхнула из рук расстроенного герцога, как неуловимая птица счастья.

Через минуту люлька снова была в лодке, северяне спешили, и герцог был с ними вполне солидарен. Чем дальше они окажутся к утру от хозяев судна, тем лучше.

– Я не полезу… – в голосе Тайлихон, которую Брант попытался усадить в плетёнку, послышались истеричные нотки. – у нас в степи нет воды. Я не умею плавать… тут верёвки тонкие, они порвутся…

– Милая, – раздался сверху ровный голос Даннака, – немедленно садись в люльку. Я тоже хочу послушать про степь.

Тайлихон несчастно всхлипнула и сдалась. Молчала, пока Брант сажал её в люльку, молчала, пока поднималась наверх. И даже когда люлька почему-то на миг приостановилась, лишь сдавленно охнула. И только где-то там, наверху, где была под ногами крепкая палуба, а не дно покачивающейся на волнах шлюпки, взахлёб разрыдалась.

– Я лучше сама полезу, – упрямо отступила от капитана Церцилия, услышав над головой ласковое бормотание северянина, утешавшего жену.

– Только сначала мы поднимемся, – не стал спорить капитан, – неприятно, знаете ли, когда на голову падает нечто визжащее и царапающееся. Лорд Кайд, поднимайтесь.

Герцог, не говоря ни слова, шагнул к верёвке и торопливо полез вверх. Ни на миг не поверив словам Дрезорта, будто тот запросто оставит своенравную девицу на произвол судьбы.

Успел убедиться за время их знакомства: на такое офицер просто не способен. Зато Брант привык иметь дело с кучей кичливых воинов, каждый из которых, приходя к Дрезорту, мнил себя особенным и неповторимым. Да такими они, по сути, и были, пока служили в других местах. В отряд Бранта отбирали только самых надёжных и способных. И, попав к гвардейцам, все они первое время пытались, как говорил Брант, влезть на кочку. Однако капитан умел парой едких фраз показать подчинённым всю глубину их заблуждения. Так неужели не справится с одной строптивой графиней?!

– Вы, правда… оставите меня одну?! – уже схватившись за борт и перекидывая ногу, услышал Дорд снизу полный отчаяния и угрозы вопрос, заданный чуть дрожащим женским голосом.

– Никто вас не оставляет, – равнодушно хмыкнул капитан, для убедительности перехватывая поудобнее лестницу, – подождём, пока вы влезете… минут пять, не больше.

– А потом? – начала закипать Цилли.

– Потом отчалим. Но не волнуйтесь, лестница поплывёт вместе с карбасом.

– Дрезорт! Вы издеваетесь?

– Нет, говорю истинную правду. Впрочем, у вас будет возможность в этом убедиться.

– Я сейчас начну кричать… – ещё не закончив угрозу, графиня сообразила, как смешно она звучит.

– Ну… если так не терпится попасть в компанию пьяных пиратов, то начинайте поскорей, – равнодушно согласился Брант, но сквозь нарочитую невозмутимость явно проскользнули нотки гнева.

– Я согласна… – Видимо и Цилия была убеждена, что Дрезорта лучше не злить.

– На что именно, леди?!

– Сесть в эту сетку… воняющую рыбой… а вы уверены… что она не оборвётся? Я чуть-чуть тяжелее Милли.

Последние слова она пробормотала тихо и сдавленно, и лишь теперь герцог догадался о причине странного упрямства девушки. Страшнее всего для неё оказались не незнакомые пока пираты и не карабканье по замусоленной лестнице, а необходимость признания в собственной упитанности. Совершенно незаметной, на взгляд Дорда.

– Не переживайте. – Легко подхватив графиню, Брант ловко втиснул её в плетёнку и скомандовал северянам: – Поднимайте. В этой люльке пираты свиней и бочонки с вином на борт поднимают, поэтому вас она выдержит.

И уже взбираясь по лестнице, добавил, провожая взглядом поднимающуюся вверх плетёнку:

– Я надеюсь.

На палубе к всхлипывающей от обиды графине подскочил с утешениями кузен Шертанс и немедленно получил звонкую оплеуху.

– За что?! – попытался оскорбиться граф, но Церцилия гордо прошагала мимо него к дверям каюты, освещённым слабым огоньком единственной свечки.

– За то, что оставил свою принцессу наедине с этим… солдафоном! – захлопывая дверь перед его носом, прошипела леди, успевшая за вечер обдумать сказанное магиней и просчитать выгоды своего нового положения.

Герцог, заглянувший перед появлением Цилии в капитанскую каюту и убедившийся, что Милли там нет, едко ухмыльнулся и заторопился дальше, искать любимую. Вмешиваться в ссору спесивых маркатцев ему хотелось меньше всего на свете.

Во второй каюте, где находились две койки с засаленными одеялами, обнаружились целующиеся новобрачные. Едва рассмотрев их, Дорд сдавленно пробормотал извинение, торопливо захлопнул дверь и ринулся дальше. Однако Даннак нагнал его через несколько шагов и дипломатично сообщил, что Милли на носу судна. Помогает его брату провести карбас между подводных скал.

Снова этот пронырливый Азарил, с досадой сжал зубы Дорданд, и никуда тут от него не денешься. А герцогу хотелось бы оказаться сейчас, вместе с Милли, разумеется, хоть немного подальше и от наглого маркатца, и от северян, всё время находивших переводчице какое-то дело. Причём обязательно рядом с собой.

Как лжесекретарь и подозревал, магиня обнаружилась неподалёку от вставшего к штурвалу северянина, стояла на носу судна, вцепившись одной рукой в борт, а другую протянув вперёд и вниз. Рядом с ней стоял Эртрайт, и это позволило герцогу облегчённо вздохнуть. Даже если бы брат не был влюблён в Галирию, он всё равно никогда не стал бы ухаживать за той, кого выбрал Дорданд.

– Тсс! – предупредил Азарил, и они послушно замерли, даже дыхание затаили.

Северянин не стал поднимать паруса, некогда, да и не справиться впятером. И вовсе не в том дело, что сил маловато, нет, тут как раз всё в порядке, двое лурденцев за четверых матросов могут считаться. Но только не ночью и не в незнакомой бухте, где дно утыкано обломками скал, это Азарил ещё днём с вершины холма рассмотрел.

Поэтому он просто выбрал в шкатулке с магическими кристаллами самый слабый камень и вложил в амулет, приставив к нему Райта.

– Немного левее… прямо перед нами камень… и сразу вправо… там тоже камни… – не открывая глаз, бормотала Милли, и при свете звёзд герцог рассмотрел её напряжённое лицо.

– Убирай! – скомандовал Азарил, и Райт торопливо выхватил из гнезда кристалл.

Обычным людям нужно надевать специальные перчатки, особенно, если камни наполнены силой до отказа. Но маги, даже слабые, ни «укусов», ни жара не чувствуют, это их привилегия.

Но он-то, герцог, совершенно лишён магического дара! А Райт сейчас изображает именно его! Тьма, тьма, тьма! Разоблачения в настоящий момент Дорду хотелось меньше всего, Милли наверняка смертельно обидится, узнав, что её разыграли.

– Ставь! – Напряжённая работа не давала Райту никакой возможности отвлечься и задуматься, значит, это ему, Дорду, предстоит придумать, как увести внимание спутников от внезапно проявившихся способностей герцога.

– Теперь прямо, ещё… ещё… налево! Ещё немного… ещё!

Скрежет камня по днищу карбаса жаром отозвался в позвоночнике, дёрнул в сторону Милли: хватать, спасать…

– Прошли, – облегчённо выдохнула магиня, и герцог замер на полпути, – не бегите в трюм… пробоины нет. Всё, теперь прямо… через сотню локтей впадина… в обе стороны.