Островок любви - Вуд Сара. Страница 10
Она снова приступила к работе, но теперь ей потребовалось много времени, чтобы сосредоточиться. Вместо того чтобы думать о Джо, она то и дело вспоминала Зака. Что его так разозлило?
Он — самый невозможный из мужчин. Спустя сорок минут она попрощалась с полностью удовлетворенным клиентом и убирала полученные деньги, когда в каюту спустился Зак.
Он замер при виде банкнот у нее в руках. Сжав губы, Кэтрин закрыла коробку, в которой держала деньги, и накрыла постель, на которой только что лежал Джо, покрывалом. Ей с трудом удалось сохранять спокойствие под его грозным взглядом.
— Если вы хотите узнать, почему я еще не уехала, то… — начала она осторожно.
— Почему вы не сказали, что устроили на лодке плавучий бордель? — рявкнул хозяин.
— Что?
Она не могла сдержать улыбку. Улыбка становилась все шире, и через секунду девушка уже хохотала.
Смех чуть не перешел в истерику, но Зак схватил девушку за плечи и хорошенько встряхнул.
— Это не смешно! — крикнул он. — Полагаю, обстоятельства вынудили вас торговать своим телом, но…
— Я не проститутка, — выпалила она. — Правда, Зак! У меня даже нет одежды, способной привлечь клиентов такого рода. Где вы тут видели кружевные чулки? И разве это место похоже на бордель?
— К вашей лодке устремляется море мужчин, процедил он сквозь зубы.
— Двое, — возразила она, успокоившись.
— Хорошо, — фыркнул хозяин. Она выводила его из себя. — Двое попались мне на глаза, и бог знает сколько еще выстроилось на берегу в ожидании своей очереди.
— Не говорите ерунды! — выдохнула Кэтрин.
— Я говорю то, что видел своими глазами. Последний лежал голый на вашей постели, а вы склонились над ним, занимаясь черт знает чем, когда я открыл дверь, — продолжил он. — Если этого свидетельства вам недостаточно… Как вы посмели превратить мой остров в бордель? Может, вам и удалось одурачить Эдит по поводу рода ваших занятий, но я не столь наивен.
Он не будет ее слушать — это очевидно. Кэтрин скинула его руки со своих плеч. Какое ей дело, что этот мужчина о ней думает? Он не стоит того, чтобы она тратила время на объяснения.
— Вы поэтому пришли сюда? — спросила она.
— А почему же еще! — выплюнул Зак. — Вы должны убраться отсюда. Я не позволю вам распутничать у меня на глазах…
Зазвонил телефон… Зак прорычал:
— Проклятье, я думал, он отключен.
Уставившись на высветившееся на экране имя, он в конце концов решил ответить. Голос его вдруг стал бесконечно нежным.
— Алло.
Не желая мешать ему, Кэтрин отвернулась и начала изучать расписание сеансов. Надо сообщить клиентам, что она уезжает.
Может, подумала девушка, попробовать встать на якорь возле деревни? Но по закону я должна переезжать через каждые две недели. А это не годится для бизнеса.
Сама того не желая, она оказалась свидетельницей телефонного разговора Зака. Но это был совершенно другой Зак. Голос его был мягким и нежным. А для такого черствого сухаря он был слишком взволнован.
— Понимаешь, — осторожно начал он, — дом не совсем такой, как я ожидал. Он такой неудобный…
Да, он на острове… Да, это увлекательно. Но надо идти по мосту… Нет, узкому. Деревянному. Как в приключенческих романах.
Заинтригованная, она украдкой посмотрела , на Зака. Он выглядел испуганным, словно не ожидал этого звонка. Бывшая жена? Подружка?
— Но здесь нет даже кинотеатра. Не то что закусочной, — предупредил Зак, и Кэтрин догадалась, с кем он говорит. С ребенком! — Лодки? Э… да, лодки есть, но я не знаю, можно ли…
Зак замолчал, напряженно слушая своего собеседника. Внезапно морщины на его лице разгладились.
— Конечно. Я попробую. Предоставь это мне.
Увидимся завтра, Сэм… — хрипло произнес он.
Да, я знаю, что только суббота. Она сказала мне про праздник в воскресенье. Я все понимаю. Жду с нетерпением нашей встречи.
Он поверить не мог услышанному. Сэм наконец согласился приехать! Хотя все дело в доме с мостом, подумал он разочарованно. Но Зак все равно был счастлив.
Он не знал, сколько продлится интерес Сэма к этому месту, но вдруг им удастся хотя бы на несколько минут растопить ледяную преграду, разделяющую отца с сыном?
Улыбаясь, он поймал на себе заинтригованный взгляд Кэтрин.
— Мой сын, — сообщил он, делясь с ней радостью. — Он приедет навестить меня.
— Он здесь здорово проведет время, — заметила Кэтрин.
— Вы так думаете? Но что он будет здесь делать? — изумился Зак.
— Миллион вещей. Может построить шалаш из веток или домик на дереве. Здесь настоящий простор для воображения. Можно играть в пиратов, в охотников за сокровищами. Этот остров — мечта для каждого мальчика.
Неужели? Может, она и права. Зак медленно кивнул, обдумывая сказанное. И внезапно под влиянием счастья, свалившегося ему на голову, он почувствовал себя самым великодушным человеком на свете.
— Послушайте, — неуклюже произнес он. — Я понимаю, что у вас есть право зарабатывать себе на жизнь так, как вам захочется. И я знаю, как трудно вам будет при переезде. — Он порылся в кармане и выудил бумажник, не замечая выражения ужаса на лице Кэтрин. Вытащив пачку пятидесятифунтовых банкнот, он со спокойной совестью протянул их девушке. — Вот. Чтобы помочь вам устроиться на новом месте.
Она отшатнулась, глаза горели.
— Нет, спасибо, — отрезала Кэтрин.
— Берите! — поощрил Зак. — Они вам понадобятся.
— Нет, — с достоинством ответила девушка. Мне не нужны ни деньги, ни ваше великодушие.
Может, вам лучше уйти и дать мне спокойно собрать вещи? Мне нужно найти новое место до заката.
— Вы упрямая женщина, — пробормотал мужчина, не понимая, как она может отказываться от такой суммы денег.
Она вытянулась во весь свой невысокий рост.
Но даже так она доставала только до его груди.
Как трогательно.
— Однажды, — тихо произнесла она, — вы узнаете, что в жизни есть не только деньги. Людям необходимы любовь и уважение. И их нельзя купить за деньги.
— Нельзя купить за деньги? — непонимающе повторил Зак.
— Да. А теперь, пожалуйста, оставьте меня. Это моя лодка. И вы нарушили право частной собственности.