Расколотое небо. Книга 1 - Вудинг Крис. Страница 46

Глава 8

ПРОБЛЕСКИ И ПРОВАЛЫ

— Где?..

— Тс-с!

— Что... про...

Нечем дышать. Это чья-то рука зажимает ей рот. Она пытается отбросить ее, но тело отказывается повиноваться. Она пытается открыть глаза, но даже на это не хватает сил.

— Ты разве не слышал? — Этот голос ей незнаком. — Проклятые твари снаружи забеспокоились... Ничего не видел?

— ... а что такое... на службе, как и ты...

Это голос Герди.

Паря на волнах головокружения, Кия на мгновение приходит в себя и сосредотачивается, когда слышит его. Эти слова имеют какой-то смысл, что-то кристаллизуется в сознании... но тут же растворяется в темных водах забытья.

— Что ты вообще делаешь здесь, на складе? — требовательно и сердито вопрошает незнакомый голос.

— Это все капитан, — поясняет Герди. — Он отправил меня сюда в дозор.

— На склад?! — незнакомый голос не скрывает недоумения.

— Сказал, что, если я просижу тут пару часов с крысами наедине, впредь это научит меня уму-разуму.

— И что ты такого натворил?

— Как заявил капитан, я слишком много на себя беру. На самом деле просто сказал ему пару ласковых...

Герди импровизирует на ходу. В глубине сознания Кии брезжит догадка. Кажется, мальчишка обладает неким даром... Он может представляться людям совсем не таким... какой он в действительности... Или... Нет, мысль опять ушла безвозвратно.

— Вот как? — теперь в незнакомом голосе звучит осторожное почтение. — И что же ты ему сказал?

— Извини, приятель. На сегодня с меня довольно и одного наряда вне очереди.

Дружелюбный смех.

— Да, парень, ты чуешь, когда стоит высказаться, а когда попридержать язык. Такие смекалистые нечасто встречаются.

— Ага, только если я сгину в этой проклятой дыре, одним смекалистым станет меньше.

Опять смех.

— Ну, могло быть и хуже. Представь себе, если бы ты оказался на самом верху.

— Ни за что на свете! Лучше смерть!

— Вот-вот. Как раз ее бы ты там и нашел. Ну да ладно. И рад бы с тобой поболтать еще немного, но не могу. Я и спустился-то только потому, что услышал какой-то шум. Передавай привет крысам.

— Обязательно.

Скрип двери. Ощущение миновавшей опасности. Забытье.

— Ты куда направляешься?

Крик, резкий и повелительный, вырывает ее из мягкого уютного кокона тьмы. Ей так не хочется возвращаться... Голова запрокидывается назад... резкая боль... Глаза открываются, словно с них спадает шелуха. В поле зрения раскачивается темный каменный потолок подземного коридора. Смотреть на него нет сил, и она зажмуривается вновь. Кажется, кто-то ее несет... Одна крепкая рука под лопатками, другая — под коленями. Этот человек кажется Кие знакомым и даже близким, но кто он такой — она никак не может припомнить. В голове мелькает тень какого-то воспоминания... Слова, сказанные ею совсем недавно... Что-то насчет того, что ее нужно будет тащить на руках... Нет, и эта мысль ускользает вслед за остальными.

— Сопровождаю пленников, господин! — Голос Герди звучит как у заправского гвардейца.

— Ты что, за дурака меня держишь? Они ведь даже не связаны! Живо оружие на пол, а то стрелять буду!

Внезапно слышится негромкий голос, в котором звучат шипящие угрожающие нотки. Со смутным изумлением Кия осознает, что голос этот принадлежит Точаа:

— Надеетесь успеть, капитан? — Лающий смех.

— Да что ты о себе возомнил? Думаешь, что сможешь бросить этот нож быстрее, чем я выстрелю? Вот уж не...

Тишина. Затем тяжелый звук падения.

— Мы можем его где-нибудь спрятать? — спрашивает тот, кто несет ее.

Кию внезапно охватывает горячая благодарность к нему за то, что он здесь, рядом с ней...

— Очи Мауни! Кириин, я даже не видел, когда ты успел!.. — Еще один голос, низкий, рокочущий. Да, конечно, это Хоши.

— Придется бросить его здесь.

— Но ведь его обнаружат.

— Проклятье, как же нам отыскать выход из этой гнусной дыры?!

— Не дергайтесь, шеф. Рано или поздно найдем.

— Так мы будем прятать его или нет?

— Где же тут его спрячешь?!

— Кия сумела бы вывести нас наружу, — звучит тоненький детский голосок. — Она может определить, куда ведут туннели. Она сама так говорила.

— Кия сейчас едва ли в состоянии определить что бы то ни было. — Это голос того, кто несет ее на руках.

Похоже, они говорят о ней. Или нет?..

— Кто-то идет!

— Бросьте его! Бежим!

Безумная гонка возобновляется, и Кия вновь проваливается во тьму.

На сей раз из забытья ее выдергивает звук глухого удара. Это энергетический разряд — выстрел силовой пушки... Каменная крошка сыплется откуда-то сверху, царапая лицо и руки. На сей раз мысли Кии стремительно проясняются, подстегнутые ощущением грозной и неминуемой опасности. Отовсюду доносятся торопливые шаги и бессвязные крики, бьющие по барабанным перепонкам. Голова ее болтается безвольно, и шею терзает острая боль, словно кто-то вгоняет под кожу иголки. Глаза открыты, но сфокусировать взгляд никак не удается, все как в тумане. Вокруг — сплошное мельтешение. Мелькают какие-то силуэты, они то становятся ясными и отчетливыми, то снова расплываются, когда Кию вновь затягивает в провалы забытья.

— Все будет хорошо, сестренка. Я...

Заботливый голос тонет в грохоте нового выстрела. Рюичи (наконец-то она вспомнила имя того, кто несет ее!) вскрикивает, ему с трудом удается устоять на ногах. Кия видит, как вспыхивает вокруг него защитное поле. Энергетическому кокону не удается полностью рассеять удар. Близнецы валятся на землю, взрывной волной их относит на несколько шагов. Белые вспышки боли ослепляют Кию, она ударяется головой о камни, но все же из последних сил пытается не сорваться обратно в забытье... и на сей раз ей это удается.

По ним снова стреляют... Она понимает это, лишь когда земля внезапно взрывается прямо у нее под ногами. Кия машинально вскидывает руки, пытаясь защитить лицо, но на самом деле ей ничего не грозит: Рюичи успел вовремя, прикрыв их обоих своим энергетическим полем.

— Уноси ее! — орет Хоши.

В руке его огромный боевой молот. Рядом возникает Точаа. Кия еще успевает краем глаза заметить черные, закованные в доспехи фигуры гвардейцев — словно стремительно приближающиеся сгустки тьмы. Где-то неподалеку раздается испуганный визг Элани. В этой сумятице образов и звуков невозможно сориентироваться: слишком велик натиск со всех сторон.

Крепкие руки вновь поднимают ее — это Рюичи... И Кия возвращается к реальности. Опять начинается сумасшедшая гонка. Брат уносит ее прочь от того места, где раздается шум рукопашной. Рюичи с Кией на руках пробегает мимо Герди, у которого в руках самострел с тетивой, еще гудящей от последнего выстрела. Элани бежит рядом, мелькая в поле зрения тут и там, словно огромная испуганная бабочка. В ее широко распахнутых темных глазах плещется страх.

— Тащи ее к воротам! — кричит Герди, отступая шаг за шагом.

Да, впереди высятся ворота, но они вовсе не похожи на все те, которые Кие доводилось видеть прежде. Исполинское стальное сооружение, состоящее из трех окружностей, вращающихся одна вокруг другой с ужасающей скоростью. Это даже не ворота, а непреодолимая преграда. Кие временами удается сфокусировать взгляд, но, к ее досаде и отчаянию, зрение снова предает ее, и все тут же расплывается... Рюичи несет ее слишком быстро, и она никак не может удержать голову ровно. Стены и потолок коридора вокруг мечутся и подскакивают, вызывая тошноту. Где-то рядом она слышит тугой удар спущенной тетивы самострела, а чуть дальше — крик боли одного из гвардейцев.

Теперь она замечает у ворот неподвижно лежащие черные фигуры. Это трупы других гвардейцев, охранявших ворота. Здесь поработал Хоши со своим молотом...

— Герди! Там, у ворот!.. Помоги мне, — выкрикивает Рюичи, и Герди устремляется вперед.

Элани следует за ним по пятам.

По обе стороны от вращающихся дисков в стены вделаны пластины тусклого металла. На каждой — отверстие треугольной формы и большая квадратная кнопка. Герди подбегает к трупу одного из гвардейцев, торопливо переворачивает его и что-то срывает с пояса мертвого охранника.