Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлин. Страница 32

— О, месье, какую радость вы мне доставили! — вслух произнесла она. — Вы признались, что будете отцом, не смущаясь и не краснея — это добрый знак. Мужчине незачем стыдиться своих дел. Ваша жена будет самой очаровательной матерью, верно, месье? — взглянув на Хэзер, поспешно добавила мадам.

Брэндон медленно оглядел жену, и в его глазах вспыхнул странный блеск.

— Да, очаровательной, — согласился он.

«Подумать только! — мысленно ахнула мадам Фонтено. — Он уже ждет, когда она вновь окажется в его постели! Нет, со вторым ребенком они не станут медлить!»

— Мадам чудесно выглядит в этой кофточке, верно? — спросила портниха, видя, как Брэндон буквально пожирает глазами жену. — У нее фигура богини — полная грудь, талия как раз для мужских рук, а бедра и ноги — о-ля-ля!

Хэзер прикрыла глаза, сгорая от стыда. Она чувствовала себя рабыней на базаре, которую продают для удовольствия мужчины. Ее могли осматривать где угодно, в любой момент. Но ее тело, о котором так свободно говорила мадам Фонтено, принадлежало совсем не рабыне. Эта женщина не имела права так унижать Хэзер. Женское тело — нечто священное, тайное, о нем не следует говорить вслух. Оно не предназначено для продажи, его нельзя купить или выменять.

Хэзер сердито стиснула зубы и, открыв глаза, увидела, что Брэндон наблюдает за ней. Под его взглядом время для Хэзер словно замерло. Даже когда он оглядел ее тело, заставив остро осознать, какое прозрачное на ней белье, она не могла оторваться от его лица. Затем их глаза вновь встретились, и Хэзер вздрогнула, ощутив слабость и еще одно странное, непривычное чувство.

Не дождавшись ответа янки на свои похвалы, мадам Фонтено поднялась, вновь преисполненная деловитости:

— Сейчас я принесу журналы. Если мадам пожелает, она может надеть платье, а я застегну его, как только вернусь.

Она вышла из примерочной, а Хэзер принялась натягивать платье, двигаясь словно в полусне. Она вдела руки в рукава и скрестила их на груди, чтобы удержать платье, пока не вернется мадам Фонтено, но в этот момент Брэндон потянулся, взял ее за юбки и привлек к себе. Хэзер изумленно уставилась на него, слегка приоткрыв рот, Ее сердце бешено заколотилось. Эта растерянность не ускользнула от внимательного взгляда Брэндона, и он рассмеялся.

— К чему такой испуг, трусишка? — спросил он. — Я хочу всего лишь застегнуть тебе платье.

Хэзер невольно прикрыла грудь обеими руками, но Брэндон с ироничной усмешкой отвел их в сторону.

— Тебе незачем прятаться, дорогая, — здесь тебя никто не увидит, кроме меня.

— Не надо, прошу вас, — умоляюще прошептала Хэзер, — сейчас вернется мадам Фонтено.

Брэндон рассмеялся:

— Если ты соизволишь повернуться ко мне спиной, она увидит всего-навсего, как муж застегивает жене платье. Но если нет…

Хэзер мгновенно повернулась, но к моменту возвращения мадам Фонтено он не успел справиться со своей задачей.

— Я принесла все журналы, какие у меня есть. Как видите, здесь есть из чего выбирать.

Женщина освободила низкий столик, положила на него стопку модных журналов и придвинула поближе к клиентам — так, что Хэзер оказалась зажатой между колен Брэндона. Когда платье было застегнуто, Хэзер стала листать журналы. Изображенные в них фасоны пришлись ей по вкусу, но она сомневалась, захочет ли муж тратить на нее такие деньги. Она вздохнула.

— А у вас нет журналов с платьями попроще, подешевле, чем эти? — спросила она мадам Фонтено.

Мадам Фонтено опешила, а Брэндон привстал и положил руку на обнаженное плечо жены.

— Дорогая, я в состоянии покупать тебе дорогие платья, — заметил он, глядя в журнал.

Мадам Фонтено с облегчением вздохнула: капитан обладал отличным вкусом, к тому же питал склонность к дорогой одежде. Вряд ли он позволит жене экономить на нарядах. И если он способен одеть жену со всей роскошью, к чему был ее вопрос? Окажись в таком положении сама мадам, она потребовала бы себе самые роскошные туалеты.

— Поскольку ты, дорогая, еще не научилась тратить мои деньги, — негромко заявил Брэндон, — я помогу тебе сделать выбор — если, конечно, ты не возражаешь.

Хэзер торопливо покачала головой, остро ощущая прикосновение руки Брэндона. Его длинные пальцы казались огненными языками на ее обнаженном плече. Однако Брэндон вел себя как ни в чем не бывало, касаясь кончиками пальцев груди, положив ладонь на ключицу и, похоже, даже не подозревая, что прикосновение его руки лишает Хэзер возможности дышать.

«Нет, должно быть, он все понимает и намеренно мучает меня. Он знает, что я его боюсь», — подумала Хэзер.

Ей казалось, что Брэндон окружает ее со всех сторон: твердое бедро прижималось к ее спине, рука на плече не давала сдвинуться с места. Хэзер чувствовала себя пойманной в ловушку, как муха в паутину, но внешне все выглядело так, словно она радовалась вниманию мужа.

Брэндон указал на один из рисунков.

— Это платье будет хорошо смотреться, если найти для него синий шелк в тон глаз моей жены. Оно пойдет Хэзер. У вас найдется такой оттенок, мадам?

Мадам Фонтено взглянула Хэзер в глаза и широко улыбнулась.

— Конечно, месье, — это оттенок синего сапфира.

— Отлично, — кивнул Брэндон, затем указал на другой журнал. — Уберите вот это. Хэзер утонет во всех этих оборках.

— Да, месье, — согласилась мадам Фонтено. Как обычно, вкус янки был безупречен. Впрочем, что тут странного? Кому, как не мужчине, знать, как должна одеваться женщина?

Еще один журнал был отложен в сторону — Брэндон нашел представленные в нем платья несколько вульгарными. Он отобрал пять фасонов и отказался от остальных.

Хэзер наблюдала за ним как зачарованная, не в силах произнести ни слова. Она была совершенно согласна с его выбором. Хэзер поразило то, как тонко Брэндон чувствовал линии, у него оказался настоящий талант. Хэзер была готова признать, что и сама не сделала бы лучшего выбора.

Затем они перешли к тканям. Брэндон ничего не забыл, выбирая шелк, шерсть, бархат, парчу, муслин и газ. Хэзер сбилась со счета. Было согласовано, какая отделка пойдет к каждому из туалетов — ленты, банты, вышивка, мех. Брэндон тщательно рассмотрел и отложил понравившиеся ему кружева. Хэзер была встревожена тем, что на нее тратятся огромные деньги, она не ожидала такой щедрости. Будь у нее право голоса, она никогда не стала бы так баловать себя, и теперь не могла поверить, что Брэндон способен на такой широкий жест. И тем не менее он заказал ей туалеты.

— Ты согласна, дорогая? — то и дело спрашивал он, но Хэзер понимала, что ее мнение для Брэндона ничего не значит. Он заказывал ей гардероб, чтобы доставить удовольствие самому себе, одеть жену по своему вкусу. Однако она согласно кивала головой. Да и могла ли она возразить?

— Вы слишком щедры, — еле слышно пробормотала Хэзер.

Брэндон взглянул на нее сверху вниз. В таком положении грудь Хэзер была почти полностью открыта его взгляду. У него зачесалась ладонь от желания скользнуть за вырез платья и ощутить пальцами ее нежную кожу.

— Моей жене понадобится еще одно платье, чтобы носить его сейчас, — сообщил Брэндон, отводя взгляд. — У вас найдется платье поскромнее того, что надето на ней?

Мадам Фонтено кивнула:

— Конечно, месье. Только вчера мы закончили восхитительное платье. Сейчас принесу его. Возможно, оно придется вам по вкусу.

Она поспешно вышла из комнаты и вскоре вернулась с платьем из синего бархата, с длинными узкими рукавами и стоячим белым атласным воротничком, плотно облегающим шею. Рукава заканчивались белыми атласными манжетами.

— Может, оно вам подойдет? — спросила мадам, расправляя платье.

— Вот именно, — подтвердил Брэндон. — Заверните, мы возьмем его с собой. Остальное вам придется закончить через десять дней.

У мадам от удивления приоткрылся рот.

— Месье, это немыслимо! Нам потребуется по меньшей мере месяц!

— Сожалею, мадам, но через две недели мы отплываем. Через пять дней мы с женой приедем на примерку, а через десять дней вы должны привезти законченные платья ко мне на корабль. Если вы поторопитесь, я не останусь в долгу. Если не сумеете выполнить работу к сроку, потеряете деньги. Вы согласны?