Пламя и цветок - Вудивисс Кэтлин. Страница 63
Когда Брэндон закончил рассказ, Хэзер поняла, как мало знала собственного мужа. Ее растрогала забота Брэндона о большом семействе, и чувство гордости переполнило ее. Глаза ее потеплели и увлажнились. Джефф с улыбкой взглянул на нее и вновь на брата.
— Вероятно, на следующей неделе они прибудут.
Джефф вынул из коробки сигару и закурил.
— Надо найти для них жилье, — заметил он.
— Возле лесопилки много домов, — отозвался Брэндон. — Пусть занимают большой, где прежде была контора мистера Бартлетта.
Джефф фыркнул.
— Я думал, ты хочешь, чтобы они остались здесь. Ведь стоит им только взглянуть на дом, и они уедут не раздумывая. Бартлетт не заботился о чистоте, и этот дом выглядит хуже свинарника. Постели рабынь, с которыми он развлекался, кишат насекомыми. Нет, даже для свиней это неподходящее жилье, а ты хочешь поселить туда Уэбстеров! Ты бы содрогнулся от одного вида тамошней грязи.
— Я видел ее, — с усмешкой отозвался Брэндон. — Вот поэтому мы отправимся туда завтра утром и посмотрим, можно ли привести дом в порядок.
— Да, мне бы следовало придержать язык, — добродушно пробормотал Джефф.
— Если такое когда-нибудь случится, я пошлю за священником, — пошутил Брэндон.
— Я тоже поеду, — решительно заявила Хэзер, не обращая внимания на шутки братьев. — Я не могу доверить вам уборку в доме, предназначенном для семьи, где есть дети. — Заметив на лицах братьев смущение, она добавила: — Я попытаюсь никому не мешать и не доставлять особых хлопот.
Взгляды обоих мужчин устремились на ее живот и отнюдь не выражали согласия.
Экипаж остановился перед большим запущенным домом.
— Ха! Неудивительно, что этот человек разорился, — пренебрежительно фыркнула Хетти. — Никогда еще не видела такой грязи. Похоже, здесь держали свиней.
Джефф снял сюртук и оставил его в экипаже.
— Да, работы тут с лихвой хватит нам всем.
— Ладно, давайте возьмемся за дело. Ни к чему терять время, — заметил Брэндон.
Он приказал двум слугам заняться уборкой двора и отправился осматривать дом. Хэзер и Хетти последовали за ним. Картина, представшая их глазам внутри дома, была ужасной. Полы и мебель устилали объедки и обрывки, под ногами хрустел толстый слой грязи, весь дом наполняла жуткая вонь.
— Пожалуй, ты права, Хетти: здесь явно жили свиньи.
Слуги принялись выносить из дома всю мебель, чтобы подвергнуть ее основательной чистке. Джефф отправился на поиски недостающих вещей. Хетти распоряжалась женщинами, поручив им отмыть дом сверху донизу. Муж Хетти, Этан, и внук Льюк получили задание перекрасить стены. Брэндон оставил женщин за работой и вместе с Джорджем пошел проверять наружные постройки, которые требовали ремонта. Работа действительно нашлась для всех.
В суматохе о Хэзер все забыли. Она повязала голову косынкой, засучила рукава и принялась чистить камин в большой комнате с помощью щетки на длинной ручке. Она так увлеклась работой, что вздрогнула, услышав за спиной встревоженный голос:
— Миссис Хэзер! Господи, да вы погубите и себя, и ребенка! — Хетти поспешила помочь хозяйке разогнуться. — Вам нельзя да и незачем это делать. Вы приехали сюда только давать указания, а дела оставьте девчонкам, которым рожать еще не скоро. Просто посидите спокойно и посмотрите!
Хэзер оглядела пустую комнату и засмеялась.
— Куда же мне сесть, Хетти? Отсюда вынесли все стулья.
— Сейчас принесем обратно и устроим вас поудобнее.
Вскоре Хэзер усадили в качалку, поставленную у окна. Хетти ушла, и Хэзер вновь осталась одна. Она попыталась читать при тусклом свете, пробивающемся сквозь засаленные занавески, затем послюнила палец и провела им по подоконнику и раме, оставляя ясный след в пыли. Закрыв книгу, она решительно поднялась и сорвала занавески. Вооружившись ведром и тряпкой, Хэзер принялась отскребать окно. Она как раз забралась на стул, чтобы дотянуться до верхнего косяка, когда в дом вошел Брэндон. Увидев жену стоящей на стуле, он не стал тратить времени на слова.
— Что это ты затеяла? — грозно спросил он, беря ее на руки и снимая со стула.
— О, Брэндон, как вы меня напугали!
— Если я снова увижу вас на этом стуле, дорогая, у вас будет еще немало причин пугаться, — предупредил он, поставив ее на ноги. — Вы приехали сюда не работать, — напомнил он, — а чтобы поддержать компанию.
Хэзер отрицательно покачала головой. — Но, Брэндон, я…
— Не спорь, Хэзер. Просто посиди и позаботься о моем сыне.
Хэзер покорно вздохнула и вновь опустилась в кресло-качалку, положив руки на подлокотники.
— Хороша компания! Вы работаете, а я должна сидеть здесь одна.
Брэндон пригладил ее волосы и поцеловал в лоб.
— Ты для меня гораздо важнее всего этого проклятого дома.
Хэзер упрямо выпятила нижнюю губу, взяла книгу и закачалась в кресле.
— Вы относитесь ко мне как к старухе.
— Этого никогда не будет, дорогая, — возразил Брэндон, — до тех пор, пока я не стану стариком.
Брэндон оставил жену за чтением, но вскоре ей это наскучило, и она стала бродить по дому. Хэзер поднялась в верхнюю комнату, где служанки отскребали и мыли пол, а двое слуг клеили новые обои, затем спустилась вниз, в кухню. Здесь еще не успели убрать грязь, и Хэзер передернуло. Разыскав веник, она принялась подметать пол, усыпанный остатками многочисленных трапез. Поднялась пыль, и Хэзер закашлялась, опасливо поглядывая на дверь и прислушиваясь к шагам в коридоре. Однако ее все-таки застали врасплох.
— Миссис Хэзер! — послышался сзади негодующий голос Хетти.
Хэзер распрямилась, бросила веник и стыдливо потупилась, заложив руки за спину. Хетти стояла, заслонив мощными плечами дверь, и укоризненно качала головой.
— Вам вредно дышать этой пылью! Да и ребенок может появиться прямо здесь, в этой грязи, если вы будете так усердствовать! — заявила негритянка. — Сейчас же позову сюда мастера Брэндона, пусть он вас образумит.
Негритянка повернулась и ушла. Хэзер поджала губы, бормоча о том, что куда вреднее смотреть на всю эту грязь, и уставилась в пол, рисуя маленькой ножкой узоры в пыли. Вошедшие Брэндон и Хетти с молчаливым упреком посмотрели на нее.
— Мадам, вы самая беспокойная особа из всех, кого я когда-либо встречал, — вздохнул Брэндон. — Мне все ясно: надо найти вам какую-нибудь работу полегче.
Он задумался, но тут со двора донесся голос Джеффа. Все трое вышли из дома, увидев, что слуги вкатывают во двор несколько огромных бочек. Сняв крышку с одной из них, Джефф увидел, что она полна самой разной посуды и кухонной утвари.
— По-моему, миссис Бартлетт отослала все это рабам, — предположил Джефф. — Посуда хранилась на складе, близ лесопилки, но сомневаюсь, чтобы мистер Бартлетт позволил своим работникам притронуться к ней хотя бы пальцем.
— Мистер Бартлетт женат? — удивилась Хэзер, вспоминая вчерашние слова Джеффа.
Брэндон кивнул:
— Да, и насколько мне известно, на замечательной женщине. Должно быть, она была слепой, когда решила выйти за него замуж. По-моему, весь Чарльстон знает, что это за человек.
— Белая рвань, вот кто он такой! — фыркнула Хетти. Она поджала губы и поспешила в дом. — Этому мерзавцу давно пора было разориться, — пробормотала она.
Брэндон рассмотрел несколько предметов, вынутых из бочки, а затем взглянул на Хэзер, решив, что нашел для нее подходящее занятие.
— Ну, моя хлопотунья, теперь тебе есть куда приложить силы. Отбери отсюда все, что, на твой взгляд, может пригодиться Уэбстерам. Пожалуй, не стоит отсылать эту посуду миссис Бартлетт.
Пока он помогал Хэзер спуститься по расшатанным ступеням крыльца, она улыбалась ему легкой игривой улыбкой. Сердце Брэндона мгновенно растаяло, а кровь заструилась по жилам быстрее, вызвав головокружение. Поэтому он не сразу понял, что говорит ему Джефф, а когда повернулся к нему, тот замер на полуслове, устремив тревожный взгляд поверх его плеча. Обернувшись, Брэндон увидел, что Хэзер перегнулась над бочкой, с трудом вытаскивая с ее дна огромный чайник.