Волшебный поцелуй - Вудивисс Кэтлин. Страница 58

Хетти понимала свою невестку как никто другой, ведь похожее пришлось пережить и ей самой.

— Несколько лет назад Брендона подозревали в убийстве бывшей хозяйки Оукли Луизы Уэлс. В тот раз шериф Таупсенд арестовал Брендона. Я успела прожить с ним около года, а за этот срок можно неплохо узнать человека. Брендон был любящим мужем и нежным, заботливым отцом, и поэтому я точно знала, что он не убийца. Вы с Джеффри еще не успели хорошо присмотреться друг к другу, но поверь, дорогая, у Джеффри не тот характер, он никогда не сможет кого-то убить, если только жизни его или его близких не грозит смертельная опасность. Я точно знаю, что Джеффри не убивал Нелл — он не мог сделать этого…

— Да, — печально согласилась Рейлин, — и к тому же он так обаятелен, так красив, так тактичен и…

— И он самый уравновешенный из всех знакомых мне мужчин, не хвастун и не мямля, не заносится высоко и не имеет привычки унижаться перед кем бы то ни было. Во всем золотая середина. Однако это еще не значит, что он не способен принимать решения, от которых у нас всех волосы встанут дыбом. Джеффри не святой, но и не бесхребетное создание, которое способно довольствоваться крохами, — у него своя гордость, и, если ты не можешь ему доверять, он заставит тебя пожинать плоды этого неверия. Он мужчина и умеет быть жестким.

Рейлин грустно вздохнула:

— С тех пор как мы поженились, у него от меня одни неприятности, и Фридрих своим визитом в очередной раз напомнил мне об этом. Все началось с того, что я не захотела стать его очередной игрушкой…

— Глупости, дорогая, ты тут ни при чем. Все несчастья начались тогда, когда Нелл залезла к Джеффри в постель, а случилось это задолго до того, как ты появилась.

— Джеффри когда-нибудь рассказывал подробности того случая?

— Нет, он ничего не объяснял.

— Тогда откуда…

— От Коры, — с улыбкой сказала Хетти. — Мы часто болтаем по душам — она ведь выросла в Хартейвене. Джеффри нужна была экономка, которой он мог бы доверять и которая могла справиться со всеми домашними заботами в его отсутствие. Что же касается того, о чем ты спрашиваешь, то все слуги проснулись той ночью от рева Джеффри. Он прогнал девчонку из своей спальни в чем мать родила — она только и успела что завернуться в одеяло. Кингстона послали за Корой, которой было приказано упаковать вещи Нелл. Как я понимаю, Джеффри отдал распоряжения и вернулся к себе в спальню. С этого момента с Нелл он общался только через слуг. Кингстон усадил девушку в экипаж, а Тадеуш отвез в город и снял ей комнату в гостинице на деньги, которыми Джеффри по своему благородству снабдил ее.

— Ребенок Нелл похож на Джеффри, — пробормотала Рейлин.

— О, дорогая, мало ли на свете совпадений! Джеффри никогда не стал бы разыгрывать подобный спектакль, чтобы в чем-то уверить слуг. Кора клянется, что никогда не видела его в такой ярости. Она сказала, что когда она вернулась в господский дом, то Джеффри все еще возмущался, называл Нелл девчонкой, которой в куклы надо играть, а не приставать к мужчинам. Речь шла лишь о том, что нахалка разбудила его, но, судя по настроению Джеффри, она этим не ограничилась.

Рейлин понимала, что Кора не стала бы лгать Хетти: скорее всего все произошло именно так, как она рассказывала. К тому же Хетти упомянула Кингстона, который тоже укорял Нелл за то, что она сделала примерно год назад. Дворецкий был решительно на стороне Джеффри.

Внезапно Рейлин почувствовала досаду на то, что вообще позволила Нелл поссорить ее с мужем.

— Мне стыдно признаться в этом, Хетти, но я оказалась плохой женой. Я позволила обвинениям Нелл встать между Джеффри и мной, как позволила себе поверить в то, что он мог быть убийцей. Теперь, вспоминая события той ночи, я понимаю, что должна была дать Джеффри шанс объясниться, а не срываться с места, подобно испуганному зверьку. Если он оскорблен недоверием с моей стороны, то имеет на это полное право.

Хетти сочувственно погладила Рейлин по руке:

— Было время, когда мне казалось, что я ненавижу мужа. Он даже внушал мне страх.

Рейлин изумленно посмотрела на свою собеседницу: она-то думала, что более идеальной пары, чем Хетти и Брендон, не бывает на свете.

— Я и понятия не имела, что…

— Даже выйдя за него замуж, я считала Брендона тираном, — с легкой улыбкой на губах сообщила Хетти. — Но к тому времени как мы оказались на корабле, отправлявшемся из Англии в Америку, он уже казался мне самым лучшим мужчиной на свете. И все же я была слишком гордой, чтобы дать ему понять, как отчаянно его люблю. Прошел год после того, как был зачат Бо, прежде чем рухнул нами самими созданный барьер. Теперь у вас с Джеффри те же проблемы, что были когда-то у нас, остается лишь надеяться, что такого рода ситуации не станут семейной традицией. — Хетти тихонько погладила себя по животу. — Давай все же примем на веру тот факт, что тех, кого мы любим, не постигнет участь Брендона или Джеффри. Пусть их никто не заподозрит в преступлениях, которые они никогда не совершат. Я искренне хочу, дорогая, чтобы ты пожила с нами в Хартейвене, пока разногласия между тобой и Джеффри не уладятся. Тебе всегда там будут рады.

Тронутая искренностью тона Хетти, Рейлин порывисто пожала руку подруги.

— Спасибо, но не могу. Не думаю, что Джеффри будет чувствовать себя комфортно, посещая ваш дом, если там буду находиться я. Кроме того, мне не хочется впутывать вас с Брендоном в это дело.

— Но ведь мы одна семья. Так или иначе, мы заодно.

— Конечно, и все же с моей стороны было бы неправильно вбивать клин между Джеффри и его близкими.

Хетти опустила глаза:

— Знаешь, Брендон говорил, что ты откажешься, но я все же решила попытаться.

Глава 18

Три дня спустя после встречи Рейлин и Хетти в салон «Ив кутюр» влетела Тиззи.

— Миссис Рейлин, у дома миссис Элизабет стоит экипаж мистера Брендона, и кучер говорит, что миссис Хетти рожает и просит вас приехать к ней.

Рейлин тут же бросилась искать хозяина ателье, собираясь попросить у него разрешения уйти с работы, когда увидела, что Фаррел сам спешит ей навстречу.

— Поезжайте! — коротко распорядился он, подталкивая Рейлин к двери. — Не трудитесь убирать со стола и оставайтесь там столько, сколько потребуется. Если вы вдруг понадобитесь, я знаю, где вас найти. А теперь идите, впереди вас ждет трудный день.

— Я уже упаковала для вас саквояж, миссис Рейлин, на случай, если малыш миссис Хетти не захочет ждать. Мы можем ехать прямо сейчас.

— Спасибо, Тиззи, — сказала Рейлин, надевая плащ. Экипаж Брендона уже подъехал к дверям салона; кучер стоял рядом, придерживая дверь.

— Добрый день, миссис Рейлин, надеюсь, вы не в обиде за то, что мистер Брендон не сможет вас сопровождать. Он остался с миссис Хетти, а меня попросил не жалеть лошадей, чтобы доставить вас в Хартейвен как можно быстрее.

— Спасибо, Джеймс! — Рейлин, опираясь на затянутую в перчатку руку кучера, забралась в коляску, Тиззи села следом за ней, и экипаж тронулся с места.

Едва пригород остался позади, Джеймс погнал лошадей во весь опор. Не успело стемнеть, как экипаж свернул с главной дороги на проселочную, ведущую в Хартейвен. Когда в конце обсаженной дубами аллеи показался дом Хетти, свет в нем горел почти в каждом окне.

Коляска остановилась у парадного входа, и из дома навстречу гостье быстрыми шагами вышел Брендон.

— Я рад, что вы смогли приехать, — сказал он и, взяв Рейлин под руку, повел к дому. — Хетти считает, что вы с ней стали как сестры, сестры в той же мере, в какой мы с Джеффри — братья. Она вбила себе в голову, что хочет видеть вас рядом с собой, и отказать ей у меня не хватило духу. — Брендон попытался рассмеяться, но смех получился несколько натянутым. — Я велел Джеймсу затащить вас в коляску силой, если вы не захотите поехать по-хорошему, но он пообещал, что таких крайних мер не потребуется.

— Хетти вне опасности? — поспешно спросила Рейлин, поднимая глаза на своего деверя. Рядом с ним она казалась совсем маленькой.