Аннабель, дорогая - Вулф Джоан. Страница 33

— Когда начнем? — спросила я сэра Мэтью.

— Завтра утром, — весело откликнулся он.

— Вот это сюрприз!

— Но ты же сказала, что вам надо выезжать лошадей.

— Да, — со вздохом ответила я.

— Ложитесь сегодня пораньше спать, — посоветовал сэр Мэтью.

— Пожалуй, я не в восторге, — заметил Джаспер. — Когда надо вставать, Аннабель?

— В четыре.

Джаспер сделал вид, будто поперхнулся вином. Это был его старый трюк, отработанный еще в детстве. Меня это всегда смешило. Улыбнулась я и на этот раз.

— Ну, меня тебе не одурачить, мой мальчик, — проговорил сэр Мэтью.

— Все военные приучены вставать рано утром.

— Четыре часа еще не «утро», — возразил Джаспер.

— Ерунда! — бросил сэр Мэтью, допил вино и встал. — Что ж, мне пора. Я должен сообщить эту радостную новость Клинтону.

Мистер Клинтон жил за деревней Уэстон, в Уайтоуке, очень славном поместье, принадлежавшем его семье еще со времен составления кадастровой книги при Вильгельме Завоевателе. В течение многих лет он исполнял обязанности помощника распорядителя охоты.

— Встретимся на обычном месте, — сказала я. Обычным местом был Маркет-Кросс, неподалеку от деревни Уэстон.

— На обычном месте! — радостно воскликнул наш гость.

— Сэр Мэтью — самый прямодушный человек, которого мне доводилось встречать, — с усмешкой заметил Джаспер, когда дверь захлопнулась.

— Он отнюдь не глуп, — вступилась я за своего друга.

— А я этого и не утверждал.

— Ничто не поколеблет моей привязанности к сэру Мэтью, — сурово отчеканила я. Джаспер нахмурился:

— Надеюсь, ты не собираешься стать леди Стэнхоуп, Аннабель?

— Что ты сказал?!

Он смутился:

— Прости меня, Аннабель. Но ты сказала о своей привязанности к нему, вот я и подумал… — Мой взгляд заставил Джаспера покраснеть. — К черту все это, Аннабель. Я только опасался, как бы Стэнхоуп не воспользовался твоей к нему… привязанностью.

— Сэр Мэтью питает ко мне чисто отеческие чувства. — Эти слова, к вящей моей досаде, видимо, не убедили Джаспера. — Не забывай, что ты брат Нелл, а не мой, — обозлилась я.

Он вскочил и стиснул спинку стула с такой силой, что костяшки пальцев побелели:

— Тебе незачем напоминать мне, что я не твой брат, Аннабель. Я это и так хорошо знаю.

Поняв, что он обижен, я ощутила легкие угрызения совести: в конце концов, Джаспер хотел только защитить, а не оскорбить меня.

— Прости меня, Джаспер, — сказала я. — Уверена, что у тебя были хорошие побуждения.

— Во всем, что касается тебя, у меня всегда самые хорошие побуждения.

Я улыбнулась:

— Знаю и очень радуюсь, что мои кузены живут здесь, в Уэстоне.

Наш разговор прервало появление Нелл.

— Извини за вторжение, Аннабель, но Джаспера ищет мама. Она хочет показать нашей гостье миссис Клинтон своего сына-солдата.

Джаспер тяжело вздохнул.

— Лавры героя ко многому обязывают, — рассмеялась я.

Другой такой болтуньи, как миссис Клинтон, не было во всем Сассексе.

— Не скажешь ли маме, что меня нет дома?

Нелл возмущенно посмотрела на брата:

— Ты хочешь, чтобы я солгала маме, Джаспер?

— Упаси Боже, — пробормотал он. — Где они?

— В гостиной.

Джаспер извинился и вышел с таким мрачным видом, точно отправлялся на виселицу.

— Сегодня я поеду в деревню, чтобы получить выписанные мною книги,

— сказала Нелл. — Не составишь ли мне компанию, Аннабель?

— С удовольствием. А какие книги ты выписала?

Расположившись в кресле, Нелл начала рассказывать. Я была бы счастлива, если бы возобновилась наша прежняя дружба.

Глава 16

Побывать в деревне и сделать кое-какие покупки было очень приятно. На обратном пути я спросила, собирается ли Нелл посещать осенние собрания и балы в Брайтоне, ибо меня огорчало, что из-за смерти Джералда тетя Фанни отменила второй выезд дочери в свет.

— Кажется, ты опасаешься, что я останусь старой девой, Аннабель.

— Нет, конечно.

В прошлом месяце Нелл исполнилось двадцать. Записывать ее в старые девы было еще рано, но откладывать замужество на год-другой явно не стоило.

— В первый сезон тебе сделали немало предложений, — заметила я. — Не сомневаюсь, что кто-то из претендентов окажется подходящим.

Однако встретить такого можно, только бывая в свете.

Нелл вздернула свой маленький подбородок:

— С чего ты взяла, будто я хочу замуж?

Какой абсурд! Каждая англичанка, живущая во втором десятилетии девятнадцатого столетия, несомненно, стремится выйти замуж. Иного выбора у нее попросту нет.

— Ты очень любишь детей, а для того чтобы завести своих, нужно вступить в брак.

Нелл вздохнула:

— Наверное, ты права.

— А чем были плохи те, кто просил твоей руки во время первого сезона?

— Ни один из них не вызвал у меня пылких чувств, а я считаю, что нет ничего хуже, чем жить с нелюбимым.

Я невольно натянула поводья, Монарх насторожился, а затем, повинуясь команде, направился вперед.

— Такого совета я тебе не давала. — Признаться, меня удивила ее реплика.

— Если я не выйду за того, кого люблю, то лучше вообще откажусь от брака.

Значит, есть кто-то, кого она любит!

Боже правый! Стало быть, Нелл влюблена в одного из обитателей Уэстона?

Пристально глядя на дорогу, я перебирала в уме возможные варианты.

Может, это сын одного из фермеров? Вероятно, она молчит, зная, что отец никогда не позволит вступить в неравный брак.

От залива ползли низкие грозовые тучи; почти задевая горный хребет, они двигались к долине.

— Дело идет к дождю, — заметила Нелл. — Фермеры обрадуются.

— Поскольку праздник уже состоялся, мне безразлично, будет ли дождь.

По обеим сторонам дороги расстилались фермерские поля. Я перебрала в уме всех молодых людей, живущих в долине, но ни один из них, по моему убеждению, не мог бы пленить Нелл.

Надвигался дождь, и я пустила Монарха рысью.

— Надеюсь, мы успеем добраться, — проговорила Нелл.

«Но если это не сын фермера, то кто же?» — продолжала размышлять я.

И вдруг меня осенила догадка.

Боже, Нелл влюблена в Джека!

Увы, любовь к нему не сулит моей маленькой кузине ничего, кроме душевных мук и страданий.

Все знают, что Джек — заядлый повеса. Он способен очаровывать птиц и зверей, а уж скольких аристократок ему удалось завлечь в свою постель, я и сосчитать не возьмусь.

«Джек даже не платит за ласки. Зачем? Ведь они для него всегда доступны», — так однажды сказал мне Джералд после бала, на котором мы встретили Джека с любовницей, женой молодого графа.

Джек слишком опытен и бессердечен для такой девушки, как Нелл.

Но тут я припомнила кое-что еще. В городе поговаривают, будто Адам дает за дочерью богатое приданое. Так сказал мне Джек, когда мы обсуждали перспективы замужества Нелл.

А ведь именно Адам посоветовал Джеку найти невесту с солидным состоянием. А вдруг по иронии судьбы Джек выберет его дочь?

Когда мы въехали в уэстонский парк, небо было сплошь затянуто тучами.

— Температура упала градусов на десять, — дрожа от холода, заметила Нелл.

— Надень шаль, которую ты купила в подарок матери.

— Верно. — Нелл начала рыться в свертках с покупками.

Ветер усиливался. Вдалеке раздался удар грома. Нелл достала из свертка красивую шаль цвета слоновой кости.

— А тебе не холодно, Аннабель?

— Я провожу много времени на воздухе, поэтому не зябну.

— Так было всегда, — с неожиданной нежностью проговорила Нелл. — Помню, мама однажды заметила: «Аннабель — это лошадь в человеческом обличье».

Я усмехнулась:

— Значит, черт побери, моя сокровенная тайна раскрыта?

— Аннабель, дорогая! — Нелл довольно удачно имитировала голос матери. — Пожалуйста, следи за своим языком, особенно в присутствии молодой девушки.

Мы обе расхохотались.

Не желая нарушать гармонии наших возобновившихся отношений, я умолчала о своей догадке, однако решила быть начеку и воспрепятствовать корыстным планам Джека.