Мой принц - Вулф Джоан. Страница 4
— Но какое отношение к этому договору имеет Лидия? — спросила Чарити.
Герцог едва заметно улыбнулся:
— Ты сама сможешь ответить на этот вопрос, если хорошенько подумаешь, моя дорогая. Договоры между государствами часто подкрепляются браками.
Чарити с сомнением покачала головой:
— Договоры подкрепляются браками между представителями царствующих династий. Так почему же именно Лидия должна выйти замуж за принца? Почему не принцесса Шарлотта?
Герцог указал на лежавшую на столе газету:
— На принцессе Шарлотте женится принц Кобургский, и Август не хочет разрушать этот союз. Хотя Лидия и не королевских кровей, она достаточно знатного происхождения, чтобы вступить в браке принцем крови. Ведь ее бабушка — принцесса Юры.
— Наша с ней бабушка… — с благоговением в голосе пробормотала Чарити.
Герцог кивнул:
— Совершенно верно. Так что Лидия вполне подходящая партия. И она в отличие от вашей бабушки будет не просто принцессой, а супругой правящего принца.
Чарити пожала плечами:
— Мне кажется, Лидию нисколько не интересует Юра. Ведь она даже не говорит по-немецки. Лидия думает только о своей внешности и о том, какое впечатление она производит на окружающих. Она будет не очень-то подходящей женой для Августа.
— Сомневаюсь, что Август ищет себе подругу по душе, — заметил граф. — Этот брак — государственное дело, и здесь не может быть никаких личных пристрастий.
Чарити насупилась; сейчас ей можно было дать лет четырнадцать, не больше.
— Лидия будет жить в Юре?
— Конечно. Если она станет принцессой Юры и женой Августа, она должна будет жить именно там.
— Бедная Юра, — пробормотала Чарити.
— Договор и брак — государственное решение очень сложной политической проблемы, — заявил лорд Бофорт. — Этот брак выгоден обеим нашим странам. Англия получит порт на Адриатике, а Юра — поддержку великой державы и обеспечение своей независимости. Что может быть лучше?
Чарити нахмурилась, однако промолчала.
В течение следующей недели между Лондоном и Брюсселем происходил оживленный обмен письмами, а затем пришло известие, которого все ждали. Август сообщал, что направляется в Англию, чтобы подписать договор и встретиться с невестой. Он советовал невесте заранее подготовиться к путешествию, так как венчание должно было состояться в Юре.
Лидия пришла в ярость, узнав, что им придется венчаться не в Англии, — ведь они с матерью уже не раз обсуждали все подробности церемонии, которая, по их мнению, должна была состояться в Лондоне»
— Папа, я хочу, чтобы это произошло здесь, — заявила Лидия.
Герцог пристально посмотрел на старшую дочь:
— Август пишет, что бракосочетание состоится именно в Юре.
— Но я никого там не знаю. Как это жестоко… Я выхожу замуж за незнакомца, и венчание будет происходить в окружении незнакомцев, в незнакомой стране. Неужели…
— Ты что, не слушала, когда я читал письмо? — перебил отец. — Мы все будем тебя сопровождать, мы все отправимся в Юру на твою свадьбу. Август сам на этом настаивает.
Лидия тяжко вздохнула и, взглянув на мать, проговорила:
— Мама, ты же помнишь, о чем мы с тобой говорили. Ты прекрасно помнишь, как мы собирались все устроить… Пожалуйста, скажи папе, что я должна венчаться в Лондоне.
Герцогиня повернулась к мужу, стоявшему у камина:
— Скажи, Генри, неужели действительно необходимо, чтобы церемония происходила именно в Юре?
— Да, это совершенно необходимо, — ответил герцог. — Юра долгие годы находилась под французским игом, и женитьба принца станет своего рода символом… Символом освобождения.
— Свадьба в Англии станет точно таким же символом, — возразила Лидия.
Герцог нахмурился и взглянул на жену:
— София, пожалуйста, объясни ей.
— Ты уверен, что венчание в Юре пройдет на самом высоком уровне? — спросила герцогиня.
Лорд Бофорт утвердительно кивнул:
— Да, конечно. Их обвенчают в соборе в Юлии, и вдоль улиц будут стоять толпы ликующих горожан — вся страна отпразднует это событие. — Герцог взглянул на дочь и с лукавой улыбкой добавил: — Уверяю тебя, дорогая, что это будет гораздо более впечатляющий спектакль, чем тот, который вы с матерью сумеете устроить здесь, в Англии.
Это был один из тех редких случаев, когда леди Бофорт согласилась со своим мужем. Она повернулась к дочери:
— Твой отец прав, Лидия. Ведь ты выходишь замуж за принца. Более того, за правящего принца. Так что венчание должно произойти в Юре.
Лидия представила, как она в великолепном подвенечном платье будет проезжать по улицам и ее будут приветствовать восхищенные подданные.
— Что ж, если свадьба состоится в Юре… — Девушка улыбнулась. — В таком случае, мама, мне понадобится другое подвенечное платье. То, что мы выбрали, могло подойти для Лондона, но оно недостаточно… величественное для венчания на самом высоком уровне.
Герцог промолчал, хотя ему очень хотелось высказаться. Герцогиня же улыбнулась и сказала:
— Ты абсолютно права, дорогая. Мы должны немедленно отправиться к Фаншону.
Мать с дочерью, поднявшись с софы, уже собрались покинуть комнату, но тут лорд Бофорт проговорил:
— И еще Август пишет, что привезет в Лондон своего кузена Франца.
— Франца? — Герцогиня опять уселась на софу. — А кто такой Франц?
— Сын моего кузена Марко. Они с Августом всегда были добрыми друзьями.
— Ну, это не мое дело, Генри. — Герцогиня пожала плечами и снова поднялась. — Пойдем, Лидия. Мы должны отказаться от подвенечного платья, которое заказали, и выбрать что-то более подходящее.
Герцогиня очень надеялась, что ей не придется размещать в своем доме будущего зятя, однако ее надеждам пришел конец, когда в Бофорт-Хаусе неожиданно появилась принцесса Екатерина, мать жениха. Дворецкий проводил гостью в китайскую гостиную и сказал, что немедленно сообщит о ее прибытии леди Бофорт.
Как только дворецкий удалился, в комнату зашла Чарити — она забыла здесь книгу, которую читала накануне. Екатерина с любопытством посмотрела на девушку и, улыбнувшись, проговорила:
— Рада видеть тебя, малышка Чарити. — Принцесса — ей было под пятьдесят, но выглядела она лет на десять моложе — говорила с сильным итальянским акцентом.