Жгучее желание - Вулф Джоан. Страница 24

— Пожалуй, следовало предвидеть, что если мы потребуем деньги вперед, он станет что-то подозревать, — невесело заметила я.

— Но почему, черт возьми, он так настойчиво хочет меня женить? — продолжал возмущаться Рив.

— Не знаю. — Я покачала головой. — Наверное, это у него какой-то пунктик.

***

Когда мы подъехали к проливу, ветер задул сильнее, но нам все равно не хотелось возвращаться в поместье. Мы уже достигли середины песчаной косы, когда сверху упали первые капли дождя. Через минуту небесные хляби разверзлись. Вдали вовсю громыхал гром и сверкали молнии.

— Замечательно! — сквозь зубы процедил Рив. — Это как раз то, что нужно.

— Надо укрыться от грозы, Рив! — чтобы перекричать шум дождя, повысила голос я.

— Сейчас отлив — давай поедем в пещеру Руперта, — крикнул в ответ Рив и пустил лошадь в галоп. Я последовала за ним. Через несколько минут мы достигли южной каменистой части острова с возвышавшимся над водой громадным утесом. К этому времени я промокла до костей.

Пещера Руперта была достаточно высокой, чтобы вместить лошадей, и когда буря достигла острова, мы уже находились в укрытии. Дождь был теплым, но в мокрой одежде холод пробирал до костей.

Миновав протекавший посередине пещеры маленький ручеек, мы остановились у ее дальней стены. Сняв с себя куртку, Рив набросил ее мне на плечи.

— Она вымокла, но это все же лучше, чем ничего, — сказал он.

Снаружи грохотал гром.

Лицо Рива тоже было мокрым от дождя, капли воды дрожали на его ресницах.

— Знаешь, Деб, я думаю, что если мы и вправду поженимся, это будет не так уж и плохо.

Я посмотрела на него с изумлением.

— Сама подумай, — настаивал он. — Я получу свои деньги, а ты, — он очаровательно улыбнулся. — всех лошадей, каких только тебе захочется.

— Рив, брак имеет и другие стороны!

— Я это знаю. — В промежутках между раскатами грома слышался мерный шум дождя. Вытащив мокрый платок, Рив приподнял мое лицо за подбородок и стал тщательно вытирать его. — Я думаю, и в остальном мы с тобой поладим, Деб, — не выпуская моего подбородка, хрипло проговорил он.

Затем нагнулся и поцеловал меня. К такому повороту событий я была совершенно не готова и попросту потеряла дар речи. Не прерывая поцелуя, Рив обнял меня и притянул к себе. Мы оба промокли до костей, но когда наши тела прижались друг к другу, я почувствовала его тепло, словно на нас вовсе не было одежды. И тут язык Рива скользнул мне в рот.

За всю свою жизнь я не ощущала ничего подобного. Ноги у меня подкосились, и я ухватилась за Рива, чтобы не упасть.

Затем он стал покрывать поцелуями мое лицо.

— Деб, дорогая, ты уже не маленькая девочка, — пробормотал он.

Я была не в силах вымолвить ни слова. Отстранившись, Рив заглянул мне в глаза:

— Скажи да, Деб! Пожалуйста, скажи да! Послышался удар грома. Одна из лошадей тревожно заржала и забила копытом.

— Не думаю, что это хорошая мысль, — наконец прошептала я. — А если через несколько лет ты встретишь девушку, которую действительно полюбишь?

— Ни одна девушка не покажется мне лучше тебя, — решительно сказал Рив. Снова нагнувшись, чтобы меня поцеловать, он положил руку мне на грудь. Я ахнула, от прикосновения его руки сосок мгновенно отвердел.

Вспышка молнии на миг озарила лицо Рива. Глаза его горели страстью.

— Скажи да! — снова потребовал он.

— Ладно, — услышала я свой голос. — Я это сделаю.

***

Пока мы пережидали в пещере грозу, Рив радостно строил планы на ближайшее будущее. Я старалась по мере сил вставлять разумные реплики, но едва разбирала, что он говорит.

Я хотела только поскорее вернуться в свою комнату и хорошенько обдумать то, что произошло между нами.

Наконец буря утихла, и мы отправились в обратный путь.

Рив ехал молча. Из-под лошадиных копыт во все стороны летели брызги. Рив внимательно смотрел на дорогу, и его лицо не выражало решительно ничего.

Впервые в жизни я чувствовала себя с ним неловко. Впервые в жизни я не знала, что сказать.

Мы уже почти приехали, когда Рив нарушил молчание:

— Я скажу Бернарду, что мы согласны.

— Ты уверен, что хочешь этого? — нервно облизнув губы, спросила я.

— Я хочу сам распоряжаться своей судьбой, — решительно заявил он. — Если для этого нужно жениться, я готов.

— Думаю, две недели слишком маленький срок, — заметила я. — Этого времени не хватит даже на оглашение в церкви.

— Мы можем получить специальное разрешение, — нетерпеливо сказал Рив.

— Бернард прав, Деб. Если мы решились, нет смысла тянуть.

***

Мы расстались возле парадного входа. Рив отправился искать своего дядю, а я бегом припустилась наверх, чтобы переодеться и все тщательно обдумать.

Сьюзен помогла мне избавиться от насквозь промокшего костюма для верховой езды и надеть легкое муслиновое платье. Отпустив ее, я села возле окна. Солнце снова вышло из-за туч, и покрывавшие траву капли дождя сверкали словно бриллианты.

Закрыв глаза, я снова ощутила прикосновение губ Рива, жар его тела и протяжно вздохнула. То, что моя жизнь как-то неожиданно потекла по новому руслу, меня немного пугало.

В обществе Рива я всегда чувствовала себя спокойно. После смерти отца он примерно раз в месяц на несколько дней приезжал в Эмберсли, и каждый раз мы встречались. Мы вместе ездили верхом, вместе веселились, иногда даже вместе охотились.

Мы были друзьями.

Но сегодня он поцеловал меня, и все вдруг переменилось.

У меня и раньше были поклонники. Хотя и говорила Риву, что я слишком высокая и бедная, но поклонники у меня были. Правда, я не давала им ни малейшего шанса-они все казались мне одинаково серыми и скучными.

За эти годы мне никогда не приходило в голову, что я невольно сравниваю всех знакомых мужчин с Ривом.

Я ужасно, ужасно боялась в него влюбиться!

А вот теперь я в него влюбилась и собираюсь выйти за него замуж.

— Боже, какое несчастье! — вслух произнесла я.

Рив женится на мне не из-за любви, а чтобы получить наследство — он это ясно сказал.

Поцелуй в пещере, ставший для меня потрясением, для него, вероятно, ничего не значит. Я прекрасно знала, что за свою жизнь Рив перецеловал множество женщин. Он любит целовать женщин — почему бы ему не поцеловать и меня?

Деб, дорогая, ты уже не маленькая девочка.

Он прав. Я уже не маленькая девочка, я женщина, которая наконец почувствовала силу своей страсти. И эта сила меня смертельно испугала.

Пожалуй, я бы перенесла это спокойнее, если бы считала, что Рив тоже меня любит. Собственно, в этом случае я бы сейчас прекрасно себя чувствовала.

Но это не так. Он просто считает меня замечательной девушкой.

Я вспомнила свои слова. Что он будет делать, если встретит девушку, которую действительно полюбит?

Я бросилась на кровать и уткнулась в подушку. Незачем так себя мучить. Дело сделано. Я выхожу замуж за Рива — это решено.

Теперь Рив наверняка купит мне одну из лошадей леди Вестон.

Но мысль об этом не так сильно обрадовала меня, как я надеялась.