Корабли Мериора - Вурц Дженни. Страница 117

Привычные к тяготам походной жизни, спутники Пескиля, однако, успели возненавидеть нескончаемое завывание ветров и шелест снега, забивавшего каждую складку их плащей. Стук снежной крупы по обледенелым шлемам мог свести с ума кого угодно. Но еще хуже были ночи у походных костров. Время почти переставало течь. В небе заиндевело поблескивали равнодушные звезды. Из окрестных лесов доносился унылый волчий вой, заставлявший лошадей всхрапывать и тревожно бить копытами.

Когда отряд наконец добрался до Эрданы, самым сильным желанием Пескиля было вымыться в горячей воде. Последний раз ему удалось это сделать в Миральте. Будучи командиром, Пескиль имел привилегию платить за постой вполовину дешевле. Однако мэр Эрданы, узнав, что он союзник принца Лизаэра, проявил особое гостеприимство и отвел ему покои для гостей прямо у себя во дворце. Соратников Пескиля разместили в казарме. Понимая, что его бойцы заслужили отдых, командир выдал каждому некоторую сумму на выпивку и прочие городские развлечения.

Наконец-то Пескиль погрузился в большую медную лохань с горячей водой. От мыльной пены поверхность воды была белой, напоминая о ненавистных равнинах Кармака. Прикрыв глаза, командир на ощупь отскребал ступни своих неуклюжих ног с вывернутыми наружу пальцами. От морозов и грязи кожа на ступнях ороговела, и Пескиль испытывал странное наслаждение, сдирая омертвевшие куски. В дверь негромко постучали. Командир знал, что слуга должен принести бритвенные принадлежности, а потому хрипло бросил:

— Входи.

Но вместо облаченного в ливрею слуги к нему явились совсем другие посетители. Вернее, посетительницы. Нет, Пескилю не почудилось: зашелестели тонкие шелковые одежды, запахло изысканными духами и защебетали насмешливые женские голоса.

Женщины эти ничем не напоминали размалеванных и развязных красоток, которых иногда навещал Пескиль (в основном после какого-нибудь тяжелого и кровопролитного похода). Похоже, его удостоили визитом дамы из местной знати. Их кожа поражала белизной, а мягкие лайковые туфельки на изящных ножках позволяли ступать почти бесшумно. Волосы незнакомок были либо убраны в затейливые прически, либо обрамляли лица кокетливыми локонами. Многочисленные драгоценные камни, украшавшие платья из тончайшего шелка, чем-то напомнили Пескилю запеченные фрукты в пирогах, какие в Итарре обычно пекли на праздник солнцестояния.

Когда нежданные гостьи приблизились, Пескиль увидел, что две из них, черноволосые, совсем молоды. Командир не знал, что это любимые (и порядком избалованные) дочери эрданского мэра. Впрочем, рядом с рыжеволосой женщиной, которая возглавляла процессию, они казались служанками. Эта красавица была наряжена в платье, отделанное горностаевым мехом и золотистыми кружевами. Внизу перламутровый шелк ее наряда оканчивался золотистой каймой, перед этим незаметно перейдя в пену кружевных складок цвета морской волны. Кожа ее была прозрачной, как алебастровая ваза, а ресницы — чернее ночи. И даже не будь на ней великолепных нарядов, одним своим присутствием она, казалось воплощала замысел Эта-Создателя, повелевшего ей завладевать вниманием каждого мужчины.

Густо покраснев до складок кожи на костлявой шее, Пескиль торопливо убрал торчащие из воды ступни ног и выпрямился. Влажные ягодицы шумно ударили по днищу лохани, и она тут же загудела. Взбаламученная вода хлынула через край. Командир наемников был сейчас чем-то похож на… желток разбитого яйца.

Подобно тигрице, завидевшей добычу, странная гостья быстро обвела глазами жилистый, покрытый шрамами торс Пескиля. Она уже атаковала свою жертву силой красоты, заглушающей и усыпляющей разум. Теперь ее алые губы удивленно изогнулись. Пескиль инстинктивно опустил в воду и руки. Предводитель наемников попадал в переделки намного серьезнее этой, однако сейчас чувствовал себя волком, загнанным в угол сворой охотничьих собак.

— Приветствую вас, господин Пескиль, — произнесла Талита, давняя возлюбленная, а ныне официальная невеста принца Лизаэра Илессидского. — Весьма сомневаюсь, чтобы вы пустились зимой на другой конец Этеры из любви к путешествиям и руководствуясь желанием испытать эрданское гостеприимство. Да и охотиться за скальпами варваров сейчас не время. Я почти уверена, что вы привезли сведения о Повелителе Теней, и очень важные.

За окном серело подернутое облаками небо. Послышался крик караульного, потом дали сигнал к смене караула. Где-то поблизости рассерженная мамаша отчитывала свое чадо, явившееся домой с мокрыми ногами.

Талита обогнула образовавшуюся на полу лужу, облюбовала для себя громоздкий мягкий стул и подтащила его к шкафу, где лежало чистое белье Пескиля. Там она и уселась. Дочери мэра не переставали застенчиво хихикать. Потом старшая откуда-то извлекла цепочку с множеством ключей, нашла нужный и заперла дверь. Младшая, краснея от смущения, направилась к камину и сняла подогревавшиеся там полотенца.

— Я умею мыться сам и не просил, чтобы мне помогали, — выдавил из себя Пескиль, не узнав собственного голоса, похожего на скрип заржавленной кольчуги.

Узкие, с длинными пальцами, ладони Талиты замерли на коленях. Невеста Лизаэра посмотрела на Пескиля и улыбнулась. Ее медоточивая улыбка была основательно приправлена ядом.

— Представляете, от чего мы вас спасли? Мы заперли двоих слуг в одежной кладовой, а то бы они непременно явились сюда, чтобы тереть вам спину. Будем надеяться, что кто-нибудь услышит их крики и откроет дверь. Мне не нужны лишние разговоры. Болтливые слуги раззвонили бы по всему дому, что мы недурно проводим время в обществе простолюдина. Надеюсь, вы не захотите огорчать господина мэра и не станете рассказывать ему о нашей невинной проделке?

У Пескиля заходили желваки. Командир наемников не отличался болезненным честолюбием, но своим званием гордился и относился к нему ревностно. Оно было оплачено собственной кровью и подкреплено многолетним опытом, а не получено по чьей-то протекции. Госпожа Талита везде оставалась итарранкой, не брезговавшей подобными шутками. Вряд ли дочери мэра находились с нею в сговоре: девицы были слишком молоды и глуповаты для плетения интриг. Однако их быстрые взгляды ясно показывали, что новая игра им по вкусу.

В городах западной части Этеры знатные женщины не пользовались такими вольностями, как в Итарре. Пескиль знал об этом. Нет, он не был ярым поборником женского благочестия, но, находясь в чужих домах, умел соблюдать приличия и не собирался участвовать в дерзкой выходке, которая могла бы оскорбить мэра. Им с Лизаэром нужны союзники, а не враги. Пескилю было неловко видеть, с каким восторгом младшая дочь мэра разглядывает густую растительность на его груди. Командиру хотелось забраться в лохань по самый подбородок, но увы, это было невозможно. К тому же еще одна часть его тела болезненно напряглась, непроизвольно откликаясь на присутствие нескольких женщин.

Как-никак Пескиль был мужчиной, и кровь в нем еще не остыла.

Он скривил губы в усмешке, обдумывая абсурдную мысль: а что, если сейчас выскочить из лохани и выгнать незваную троицу? Талита, наверное, зайдется от смеха, да и дочки мэра обрадуются неожиданному зрелищу и вряд ли попадают со стыда в обморок… Бесполезно. Его перехитрили.

Пескиль прочистил горло, затем продолжил соскребать грязь с тела. Его мокрые волосы тряслись, будто расплетенная тесьма на галуне.

— Хотите узнать, зачем я здесь? — спросил он Талиту. — А я сначала хочу домыться. Верните мне мыло.

Вода, расплесканная Пескилем, вынесла мыльницу почти к самым ногам Талиты. Невеста Лизаэра нагнулась (по комнате поплыла новая волна ее духов), подобрала кусочек мыла и сердито швырнула в командира.

— Спокойнее! — крикнул ей Пескиль.

Ему не понадобилось вылезать из лохани, он обладал змеиной ловкостью и поймал мыло, едва приподнявшись.

— Должно быть, вы скучаете в Эрдане, — язвительно заметил он Талите.

— Вода не слишком горяча? — спросила она, пряча за ресницами свои бесстыжие глаза. — Если слуги плохо справляются со своими обязанностями, не стесняйтесь, говорите, что вам не нравится.