Станция Араминта - Вэнс Джек Холбрук. Страница 90
Стараясь сменить тему разговора и не найдя ничего лучшего, Глауен спросил:
— Как дела у Арлеса? У вас есть какие-нибудь новости? Или его деятельность тоже засекречена?
Спанчетта еще не успела ответить, как у стола появился Шард.
— Ты только что подошла, или уже уходишь? — тут же спросил он Спанчетту. — А может ты присоединишься к нам?
На какой-то момент Спанчетта задумалась, но потом решительно отклонила предложение.
— Я просто попробовала выяснить значение тех шепотков и многозначительных взглядов, которыми обмениваются сотрудники Бюро В при встречи. Но Глауен очень умело уклонился от ответа. Может быть твои полномочия простираются шире?
— Надеюсь, что так. А что касается нашей нынешней активности, то, честно говоря, нас беспокоят события на Штроме, да еще Титус Помпо, который становится настоящей головной болью.
— Как раз перед твоим приходом Спанчетта хотела рассказать об Арлесе, — вежливо заметил Глауен.
— Это не совсем так, — фыркнула Спанчетта, — У меня нет от него никаких новостей.
— Да, конечно, Арлес занят своими делами, — кивнул Шард. Он наполнил бокал Спанчетты вином, — Я так и не могу понять, как ты разрешила ему жениться на внештатнице, да еще из дома Лаверти.
— А я вовсе и не одобряла этот брак, — уныло ответила Спанчетта, — На самом деле, я сама была поражена, что Арлес сделал такой шаг, не посоветовавшись со мной. Он, очевидно, подозревал, что Друсилла с ее прошлым не вызовет у меня восторга.
— Но сено уже в сарае, — заметил Шард.
— Именно так, — Спанчетта одним глотком осушила полбокала. Она со стуком откинулась на спинку стула, — Ты-то умеешь придираться к мелочам. Я вот помню как ты довел до отчаяния бедную Смонни.
— Это было ужасно, — согласился Шард, — И все же, как я подозреваю, с ней ничего страшного не случилось. Она была настойчивой женщиной. Странно, что ты больше о ней ничего так и не слышала.
— Ни единой весточки. Симонетта была очень чувственной и действительно милой девушкой.
— Но как я помню очень уж озорной. Спанни и Смонни: вы составляли изумительную парочку.
Спанчетта не стала ничего отвечать. Она осушила свой бокал и встала из-за стола.
— Так как я не отношусь к Бюро В, то мне надо бежать на работу. Во всяком случае, спасибо за ответы на мои вопросы.
Спанчетта решительно вышла на проспект. Шард достал свой блокнот.
— Я сходил на терминал к парому, поэтому и задержался. И все же я составил очень информативный список. Тут только имена, но мы можем проверить их по спискам в космопорте и в отеле и выяснить кто откуда появился.
— Пока я был в отеле, мне кое-что пришло в голову. Сегодня утром пришел новый транспорт с туристами. У некоторых вполне может быть путевка на «Высшее наслаждение».
— Согласен, — кивнул Шард, — Я скажу об этом Бодвину Вуку, возможно, он воспользуется такой возможностью. А пока давай-ка сверим наши списки.
От «Старого дерева» Глауен направился прямо в Бюро В, где его перехватила Хильда, тощая и занудная секретарша. Она недолюбливала всех Клаттуков за их «высокомерие и начальственные замашки. К Глауену она относилась особенно подозрительно, так как считала его лукавым и амбициозным. Иначе почему он так быстро завоевал распоряжение директора? Однако, когда юноша попросил немедленно провести его в кабинет Бодвина Вука, Хильда заявила, что директор не хочет, чтобы его беспокоили и по этому поводу отдал специальное распоряжение, которое, в неком роде, можно рассматривать как закон.
После того, как Глауен просидел около часа, разглядывая потолок, Бодвин Вук выглянул в приемную и увидел его сидящим на стуле.
— Глауен! ? — уставился на него Бодвин Вук, — Что это ты здесь прохлаждаешься? Тебе что, не чем заняться?
— Заняться есть чем, но ваша секретарша предпочитает держать меня здесь.
Бодвин Вук вперился в Хильду холодным взглядом.
— Это что еще за дурость? Ты должна бы уже знать, что Глауена следует проводить ко мне как только он здесь появится.
— Вы же сами отдали строгий приказ.
— Не играет роли! В дальнейшем прошу к моим распоряжения подходить более гибко и обдуманно! Ты просто зря тратишь и его и мое время! Проходи, Глауен.
Бодвин Вук последовал за Глауеном в свой кабинет и там сразу же уселся в кресло.
— Ну, и что ты узнал?
Глауен положил на стол три листка бумаги.
— Я и отец просмотрели все записи в космопорте, в отеле и на пароме. Вот имена, которые соответствуют трем экскурсиям.
Бодвин Вук просмотрел записи.
— В первую экскурсию должно быть ездила группа из Нетрайса: сэр Матор Борф и сэр Лонас Медлайн из Гальциона: а так же УС. Гунтил, УС. Фоум, УС. Нобайл, УС. Кольдах, УС. Рольп и УС. Булер из Ленклендса. УС? Этот титул меня несколько озадачивает. Что означает УС?
— Не знаю.
Бодвин Вук отложил список группы из Нетрайса в сторону.
— Следующая группа: шесть человек из Тассадеро, насколько помню это одна из планет в звездной системе Зонк. Зонк — это, конечно, Заб Зонк — пират, дурная слава о котором расползлась по всему Хлысту Мирсеи. Хмм. Я не вижу здесь упоминаний о Сибиле.
— Мы полагаем, что это С. Девелла из Погановской точки.
— Это все люди из страны Лютвилер. А что означает это слово в конце «зубениты»?
— Я посмотрел данные на Тассадеро в туристическом справочнике. Космопорт находится в Фексельбурге, который охарактеризован в справочнике как «современный прогрессивный город». Страна Лютвилер находится в Пасхальной степи и населена членами секты зубенитов.
Бодвин Вук взглянул на третий список.
— Ну а это джентльмены с Соумы, которые находятся у нас под арестом. Здесь никаких сюрпризов не должно быть, — Бодвин Вук отложил листки в сторону и откинулся на спинку кресла, — Не слишком далеко мы продвинулись. Позволь мне объяснить тебе мои соображения. Экскурсии зависят от трех составляющих: Титуса Помпо, клиентов и организаторов, известных под именем Огмо Энтерпрайсис. Единственным неизвестным нам звеном является организатор. На данный момент я не буду высказывать догадки или называть имена. Достаточно сказать, что этот организатор должен быть выявлен, выслежен и арестован. Что ты на это скажешь?
— Ничего, сэр. Я полностью с вами согласен.
— Очень хорошо, — Бодвин Вук поднял глаза на потолок, — Как известно, чтобы вести расследование, необходимы дознаватели. В связи с этим упоминалось и твое имя. Тебе будет приказано отправиться во внешний мир, в Тассадеро, Нетрайс и Соум, и в каждом из этих миров провести соответствующее расследование. Тебя интересует такая программа?
— Конечно, сэр.
— Этот человек, назовем его Огмо, обязательно оставил следы. Он имел дело с туристическими агентствами и издавал брошюру. Деньги, должно быть платились туристическим агентствам, а затем переводились Огмо. Такие переводы должны были в свою очередь оставить следы, по которым, если правильно ими воспользоваться, можно выйти и на самого Огмо. Я ясно выражаюсь?
— Так точно, сэр.
— Очень хорошо. Кроме этих общих положений, я тебе пока не могу дать никаких подсказок. Ты вместе со своим коллегой должны будете воспользоваться собственной природной сообразительностью, чтобы выработать линию расследования. Ну а теперь у тебя есть вопросы?
— Да, сэр, конечно. Вы упомянули слово «коллега». У меня уже был горький опыт работы с коллегой по имени Кеди, и я бы не хотел повторить эту ошибку. В общем, я считаю, что моя работа будет намного эффективнее, если я буду один.
Бодвин Вук нахмурился и прочистил горло.
— Боюсь, что в данном случае твои личные пожелания отойдут на второй план. По некоторым причинам, тебе будет лучше поработать с помощником.
В то время как Глауен в уме судорожно подыскивал слова, строил фразы и выдвигал доводы для возражения, Бодвин Вук невозмутимо смотрел на него своими совиными глазами.
— И кого же вы хотите назначить моим помощником? — наконец спросил Глауен.