Полет черного орла - Якоби Кейт. Страница 26
Дженн ехала позади Роберта. Лишь изредка нарушала она молчание, которое длилось все время пути, чтобы предупредить об опасности, которую Роберт мог не заметить. Он тоже не обращался к Дженн, хотя ее молчание делало для него путешествие особенно трудным. Да, у нее есть полное право сердиться, полное право ненавидеть его…
И она ведь так и не сказала, почему переменила свое решение.
К счастью, колдовская сила обострила зрение Роберта — иначе он едва ли нашел бы огромную, покрытую снегом скалу, скрывающую врата от любопытных взглядов. За ней вздымался отвесный бело-серый склон горы — само олицетворение зимы. Подъехав к скале, Роберт остановил своего измученного коня и спешился. Дождавшись, чтобы к нему присоединилась Дженн, он снял перчатки.
— Ты помнишь, что нужно делать?
— Чтобы пройти сквозь врата? Помню. Но ведь, наверное, осветить дорогу я не могу? — Ее голос был еле слышным шепотом.
— Нет, пока мы не минуем врата.
— Роберт…
— Да? — Бросив взгляд на Дженн, Роберт обнаружил, что она со страхом смотрит в темноту провала за скалой.
— Ты уверен, что нам удастся?.. Если Ключ сделал так, что ты не сможешь пройти через врата, то буду ли я в силах это изменить?
— Едва ли сейчас подходящее время, чтобы задаваться этим вопросом — тем более что ответа на него я не знаю. Мне известно только то, что сказал Ключ: «Не возвращайся, пока ее не будет с тобой». Он имел в виду тебя. Ну вот, мы оба здесь, так что все должно получиться.
— А если бы меня не было с тобой? Что случилось бы, если бы ты попытался проникнуть в Анклав один?
Этот вопрос Роберт задавал себе последние шесть лет — и ответ, к которому он приходил, был не особенно обнадеживающим.
— Но ты же здесь. Дженн кивнула.
— Что ж, давай попробуем. — Она повернулась, ничего не видя в темноте, и коснулась Роберта. — Веди лошадей и дай мне руку.
Крепко сжимая руку Роберта, Дженн двинулась вперед; Роберт осторожно направлял ее в нужную сторону. Они углубились в черную пустоту; ни обычные чувства, ни колдовское зрение не говорили им ни о чем необычном. Один шаг, другой и вдруг…
Роберт перестал ощущать поводья коней… руку Дженн… он ничего больше не мог коснуться. Он словно плавал, лишенный колдовского зрения, лишенный человеческих способностей видеть и слышать.
«Дженн!»
«Так ты вернулся».
«Да».
«Зачем?»
«Ты же Ключ!»
«Зачем ты вернулся?»
«Если ты Ключ, ты должен знать».
Что-то словно щелкнуло в голове Роберта, и все ощущения вернулись к нему. Дженн все еще держала его за руку, но теперь она зажгла колдовской свет и настороженно смотрела на своего спутника.
— Что произошло?
Роберт огляделся вокруг. Лошади шли за ним, другая его рука все так же сжимала поводья, перед ним раскинулась знакомая пещера. Все было, как всегда.
— Ключ… впустил меня. Что ты видела?
— Я продвигалась вперед и вдруг ощутила то покалывание, которое всегда бывает, когда я прохожу сквозь врата. Я сделала шаг вперед, но ты исчез. Я остановилась, и тут же снова появился ты. Я знаю, что звучит это странно, но именно так все и было.
Роберт покачал головой и слегка улыбнулся:
— Нет, это звучит совсем не странно. Пошли.
Они прошли по туннелю к другому его концу — выходу на плато на вершине горы; там их уже ждали встречающие: дюжина вооруженных мужчин с факелами в руках и старик.
— Привет, Уилф, — сдержанно приветствовал его Роберт.
Джабир стоял, скрестив руки на груди, и качал головой, словно не веря собственным глазам.
— Я так и думал, что нас ждут неприятности. Я даже боялся, что Ключ перестал действовать. Я даже усомнился в правдивости часовых, когда мне сказали, что ты приближаешься к горе. А теперь я вижу, что ты и Дженн захватил с собой. Как практично с твоей стороны!
Дженн обошла Роберта и встала между двумя мужчинами.
— Ключ пропустил его во врата, Уилф. Теперь ты не сможешь вышвырнуть его отсюда.
— Ключ пропустил его? — повторил Уилф с насмешливой улыбкой. — Мало же ты смыслишь в том, как он действует. Тебе удалось пройти через врата, Роберт, но дальше ты не пройдешь, если немедленно не сообщишь мне, чего хочешь. Зачем ты явился?
— Я хочу обсудить это с советом в полном составе. Улыбка Уилфа стала почти торжествующей.
— Так ты прибыл не только для того, чтобы повидаться со своей семьей?
— Уилф, — вмешалась Дженн, — пожалуйста! Мы карабкались на эту проклятую гору двенадцать часов без перерыва. Неужели нельзя поговорить в тепле?
— Ты можешь идти, если хочешь, моя дорогая, но Роберт не сделает дальше ни шагу, пока не ответит на мой вопрос. Я не потерплю, чтобы он снова отравлял Анклав своей ложью.
Дженн бросила взгляд на Роберта, но не двинулась с места.
— Ну так что? — продолжал Уилф. — Собираешься ты сказать мне, для чего явился, или сразу отправишься в обратный путь?
Роберт посмотрел на сопровождавших Уилфа воинов. Некоторых из них он знал; никто из них не одобрял требования Уилфа, но это не делало положение легче. Роберт устало покачал головой: выбора у него не было. Ситуация выглядела полной иронии, учитывая причину, приведшую его в Анклав.
— Хорошо, я скажу тебе. — Прежде чем продолжать, Роберт бросил быстрый взгляд на Дженн. — Я действительно хочу повидаться со своей семьей. Но есть и другая причина: я должен просить Анклав о помощи, а также…
— Что также? — с издевкой протянул Уилф.
— Я знаю, кто такой Ангел Тьмы.
ГЛАВА 6
Ошибиться было невозможно: все в пещерах затаились. Финлей много раз выскакивал в коридор, но его тут же отсылали обратно в его комнаты. Фиона проявляла больше терпения. Она сидела у очага вместе с Маргарет, разговаривая о всяких пустяках. Иногда она вставала и готовила для всех чай, но в остальном словно не замечала всевозрастающего возбуждения мужа.
— Почему так долго? — в десятый раз спросил Финлей. Он поднялся, но тут из коридора донесся какой-то шум. Финлей широко распахнул дверь; Фиона и Маргарет немедленно оказались с ним рядом. Из-за угла донеслись знакомые голоса, потом появились Патрик, Арли и Марта, и Финлей чуть ли не бегом кинулся к ним. Он достиг основной пещеры как раз вовремя, чтобы увидеть входящего Уилфа, а позади него…
— Роберт! Дженн!
Роберт поднял глаза и широко улыбнулся, увидев брата. Начались объятия, приветствия, радостные восклицания. Маргарет даже прослезилась, но Уилф скоро положил конец беспорядку.
— Я созываю утром совет, Роберт. Тем временем держи язык за зубами, понятно? Окажи мне такую милость!
Все двинулись к покоям Финлея, но сам он отстал, подошел к Дженн и тихо спросил:
— У тебя все в порядке?
— Да, все прекрасно.
— А как Эндрю?
Дженн бросила на него острый взгляд и кивнула:
— С ним тоже все хорошо, Финлей, поверь.
Финлей не мог разобраться, в чем дело, но Дженн показалась ему чем-то угнетенной. Впрочем, после тяжелой дороги она, конечно, очень устала. Как, во имя всех богов, удалось Роберту уговорить ее явиться сюда? Ладно, это он позже, несомненно, узнает. Тем временем они с Дженн дошли до полных народа комнат Финлея.
Фиона выжидающе взглянула на мужа, и тот сразу вспомнил еще об одном важном деле. С улыбкой он распахнул дверь спальни, подхватил на руки Хелен и повернулся к Роберту.
— Братец, хочу познакомить тебя с твоей племянницей Хелен.
Роберт замер на месте, потом, широко раскрыв глаза, посмотрел на девочку и улыбнулся:
— Племянница!
— И есть еще одна, — вмешалась Фиона, протягивая Роберту сверток. — Это Бронвин, ей всего две недели от роду.
Роберт открыл рот, но ничего не смог сказать. Маргарет обняла сына, глаза ее блестели.
— Если бы ты знал, как мы ждали этого момента!
— Ну, похоже, некоторые из вас собирались ждать дольше остальных!
— Вот тебе, — рассмеялся Финлей, пододвигая Хелен к Роберту. — Ты лучше возьми ее на руки, а то потом уж не поднимешь. Ну-ка, Хелен, что ты скажешь своему дядюшке?