Возвращение изгнанника - Якоби Кейт. Страница 79

Мика ничего больше не сказал, и часом позже, выполнив свои официальные обязанности, Роберт уже шел по влажной траве на берегу реки, наслаждаясь первым за многие недели солнечным днем. Его окружали палатки, в которых продавались медовые пряники и горячее вино с пряностями, чуть подальше на сооруженном накануне деревянном помосте выступали жонглеры, вокруг раздавались голоса торговцев, расхваливающих свой товар. Ярмарку заполонили сотни по-зимнему тепло закутанных людей, наслаждавшихся праздником.

Немного дальше на берегу Роберт увидел Валену в сопровождении верного Финлея. Он попытался уклониться от встречи, но дама явно была расположена с ним поговорить.

— Какое прекрасное празднество, милорд, — начала она, снова обращая на него свой притягательный взор. — Многие приехали очень издалека, чтобы увидеть вас. Вас здесь так любят, что я удивляюсь, как это вы решились уехать так надолго.

Роберт попытался улыбнуться, но лицо его, казалось, одеревенело.

— Боюсь, что вы преувеличиваете. Празднество, в конце концов, посвящено Минее, а не мне.

— И все же, — вставил Финлей, — все удалось как нельзя лучше. Даже солнышко светит. Отец Колин говорит, что это воля богов, которые довольны, что ты наконец вернулся домой, и показывают свое расположение.

Роберт поклонился Валене.

— Как я понимаю, вы решили не добавлять, что боги могли бы показать свое расположение несколькими неделями раньше и не заставлять моих подданных так мерзнуть.

Дама мило рассмеялась, ее глаза заблестели.

— Но вы, должно быть, находите, что за время вашего отсутствия многое изменилось. Гильдия все больше прибирает к рукам страну. Может быть, в один прекрасный день отделение Гильдии появится и в ваших землях.

— Вы многое знаете обо мне, миледи, — ровным голосом ответил Роберт.

— О, только вашу репутацию, уверяю вас. И все же могу предположить, что вы не будете приветствовать близкого соседства Гильдии.

Роберт собрался с улыбкой переменить тему, но передумал. Может быть, она его предостерегает?

— Если Гильдия захочет почтить мои земли своим присутствием, я не стану ее останавливать. Вопрос только в том, захочет ли этого она сама.

Задорный огонек в глазах Валены погас, и она снова повернулась к Финлею.

— Ваш брат сохранил умение беседовать любезно, как при дворе. Интересно, где он практиковался в этом?

— Прошу прощения, милорд. — Позади Роберта оказался Мика. Лицо слуги было мрачно. — Мастер Ульрик и его лучники ждут вас. Уже целая толпа собралась в предвкушении вашего с лордом Финлеем состязания. Вы придете?

Роберт нахмурился. Мика был почти груб, но почему? Это нужно обдумать — однако не сейчас.

— Да, конечно. Правда, Финлей? Пока показать наши таланты.

— Мне жаль, милорд, но я остаюсь при своем мнении. — Стоявший рядом с Робертом Мика протянул ему новую стрелу. — Дама мне не нравится.

Роберт взял стрелу и положил ее на тетиву. Толпа зрителей разразилась приветственными криками даже еще до того, как он прицелился. Стараясь, чтобы его никто больше не услышал, Роберт тихо спросил:

— Есть ли возможность, что ты ее уже где-то встречал?

— Нет, милорд. Я бы запомнил.

Да и кто бы забыл такое лицо! Роберт расставил ноги, выпрямился и натянул тетиву. Опытным глазом глянув на мишень, он послал стрелу в цель. Раздался свист, а потом удар, и толпа снова завопила.

— Опять в самое яблочко попал его светлость! — пророкотал Ульрик. — По двенадцати выстрелам счет равный!

Роберт отошел назад, чтобы не мешать Финлею сделать последний выстрел. Бросив внимательный взгляд на Мику, он снова оглядел собравшихся. Дэниел махал рукой, стараясь ободрить друга, Валена не спускала глаз с Финлея, словно впивая каждое его движение. Да, она была прекрасна, и Финлей казался влюбленным по уши. Так что же беспокоит Мику?

Финлей выстрелил и был вознагражден поздравлениями.

— Тринадцать попаданий у лорда Финлея!

Мика вручил Роберту последнюю стрелу и отошел в сторону, чтобы не мешать господину. Положив стрелу на тетиву, Роберт стал целиться и снова ощутил беспричинное напряжение. Он на мгновение закрыл глаза и колдовским зрением оглядел толпу. Поиск ничего не дал, и он, не задумываясь, пустил стрелу: в уме он отчетливо видел мишень. Роберт тут же выругал себя — ведь если стрела попадет в цель…

Одновременно он ощутил что-то вроде толчка в бок.

Стрела ударила в мишень, и в толпе раздался разочарованный вздох. Роберт, открыв глаза, обнаружил, что стрела воткнулась в край щита — почти в футе от центра мишени. К счастью. Однако…

— Клянусь богами! Ну и идиот же я!

К нему поспешно подошел Финлей и прошептал:

— В чем дело, Роберт? Этот выстрел…

Роберт заставил себя рассмеяться и громко сказал, чтобы все слышали:

— Молодец, братец! Должно быть, я старею и ржавею. — Он обнял Финлея за плечи и шепнул ему: — Я должен был понять все раньше, но теперь поздно. Хочу тебя предостеречь… — Докончить ему не дали. Сквозь толпу протолкался Оуэн.

— Простите меня, господин. Деверин только что вернулся. Он должен срочно вам что-то сообщить. Он ждет в замке.

Деверин действительно ждал Роберта, и с ним был Гарольд. Великан сидел у огня и виновато вскочил, когда появился Роберт.

Финлей и Мика остались ждать у двери. Роберт знаком велел Гарольду снова сесть и повернулся к своему сержанту. Деверина шатало, одежда его была в грязи, на лице было написано изнеможение.

— Простите, господин, но только снова было нападение. Прошлой ночью.

— Будь оно все проклято! — выругался Роберт. — Где?

— В Нираке, недалеко от Охотничьего озера. Мы прибыли туда, когда все уже было кончено: половина деревни горела, четверо жителей погибли, многих поранило. Разбойники напали как раз перед полуночью, перебили скот, захватили все золото и серебро, какое смогли найти. Мои ребята поймали двоих, но они отбивались, пока их не убили, так что допросить мне оказалось некого. — Деверин помолчал и запустил пальцы в спутанную бороду. — Нехорошее это дело, милорд.

— Уж куда хуже, — кивнул Роберт. — Просто смешно: они орудуют в границах моих земель, а я ничего не могу поделать. Жаль, меня не было с вами прошлой ночью.