Вечность сумерек, вечность скитаний - Юрьев Сергей. Страница 96
В следующее мгновение Трелли понял всё. Он узнал этого человека. Когда-то давно Китт привёл на остров человеческого детёныша, на которого тут же надели ошейник. Сид, человек Трелли-альва… Видимо, он каким-то чудом спасся после бегства, прибился к лесным ёти, а потом стал их вождём. Что ж, рабу положено ненавидеть хозяина. Он вырос и решил отомстить.
– Отпустите его.
– Что? – Уте показалось, что она не расслышала.
– Пусть уходит. Пусть проводят его до Беглого Камня. Дальше сам доберётся. Пусть уходит, пока болото не раскисло.
– Но почему?! Он же наш враг. Он убил Китта!
– Лунна… Я потом объясню тебе всё. Но сейчас просто поверь – так будет правильно.
– Знаешь… Пока ты был в беспамятстве, мы избрали тебя своим вождём, и теперь твоё слово – закон. Но я не понимаю…
– Я же сказал: просто поверь.
– Легко сказать…
– Сейчас ты пойдёшь домой, – сказал Трелли на языке людей, обращаясь к Сиду. – Ты хочешь, чтобы нас не было, и нас здесь не будет.
Человек как-то сразу обмяк, исчез холодный блеск в глазах, и казалось, он вот-вот упадёт на колени.
Ута кивнула альвам, которые, казалось, совершенно равнодушно слушали их спор, и те вывели Сида из землянки.
– И одежду ему верните! – крикнул Трелли им вдогонку.
– Тогда давай уйдём, – потребовала Луна. – Прямо сейчас. Не могу я здесь больше оставаться. Не могу и не хочу.
– Только помоги мне. – Трелли опёрся на её плечо, с трудом поднялся с лежанки, и они медленно направились к выходу.
Племя уже давно было готово к исходу в страну альвов, туда, где пронзительно-голубое небо подпирают белоснежные башни великолепного Кармелла. Все уже стояли посреди острова, и у каждого, кроме оружия, был при себе заплечный мешок из кабаньей кожи со всем нехитрым скарбом.
– А где… Где Врата? – недоумённо спросил Трелли, озираясь вокруг.
– Увидишь, когда войдёшь. – Лунна махнула рукой, и альвы, один за другим, начали проходить в створ между двумя оголёнными снизу еловыми стволами. Эти две ели были самыми высокими деревьями на острове, и Трелли вспомнил, как ещё мальчишкой забирался на их вершины, чтобы увидеть край света или потрогать небо рукой.
Один за другим альвы исчезали в холодной вспышке изумрудного света. Наконец, они остались перед Вратами вдвоём с Лунной…
– Пойдём же…
– Да. – Трелли в последний раз оглядел остров, где могла пройти вся его долгая, слишком долгая жизнь, и взгляд его зацепился за цепочку следов, уходящих на юг.
Их ждали. Оказалось, что вовсе не ёти виновны в исчезновении Санны и Тотто. Просто однажды ночью дети, не спросясь ни у кого, украдкой покинули землянку и прошли во Врата. Их гнало любопытство, нетерпение и желание быть первыми.
Дорога, вымощенная стёртыми мраморными плитами, начиналась как раз в створе Врат, и Трелли, оглянувшись, чтобы в последний раз увидеть заснеженные сосны, обнаружил за спиной лишь буйные заросли высоких трав, над которыми возвышались сверкающие белизной горные вершины.
Санна и Тотто стояли посреди дороги с букетами ярко-жёлтых цветов, а позади них виднелись неподвижные фигуры нескольких альвов в длинных, до пят, тёмно-зелёных одеждах. Стены и башни Кармелла были точно такими же, как на полотне чародея Хатто, и только грозовая туча, нависшая над хрустальными куполами, заслоняла половину пронзительно-голубого неба.
– Где ваш вождь? – спросил старший из встречающих, и соплеменники молча расступились, пропуская вперёд Трелли, который уже почувствовал, что может идти, не опираясь на плечо Лунны.
Трелли прошёл мимо них, чувствуя, как его провожают полторы сотни пар изумрудных глаз.
– Я Толнн Голли, верховный хранитель изумрудов сокровищницы светозарного владыки Кармелла. – представился тот же пожилой альв. – Мой властелин, Тарметт из рода Горлнна, желает завтра видеть за обедом вождя неведомого племени. Эти дети рассказали всё, что могли. Не суди их слишком строго, вождь.
– Трелли. Меня зовут Трелли.
– Не суди их строго, Трелли. Они хотели как лучше.
– Они доставили нам много волнений, но сегодня радостный день, и они не будут наказаны.
Санна и Тотто с некоторой опаской подошли к нему и подняли букеты так, чтобы ему не надо было наклоняться, вдыхая их аромат в знак прощения.
– Я хочу просить у владыки Кармелла приюта для моего народа. – Трелли смотрел в глаза Толнну, стараясь прочесть там хоть какое-то чувство, но взгляд верховного хранителя изумрудов был совершенно непроницаем. Значит, придётся просто постараться верить всему, что он скажет… Впрочем, людское поверье, что альвы не лгут, было верным только в их мире. Люди, по мнению альвов, были настолько ниже их самих, что не были достойны даже лжи.
– Приюта? – Толнн был слегка удивлён. – Нет, вы, пережившие великое бедствие, получите большее. Сегодня твои альвы будут гостями моих сановников, а ты и твоя подруга, – он кивнул на Лунну, – посетите мой дом.
Стоявшая на обочине лёгкая повозка, запряжённая парой мандров, подкатила поближе, и Трелли с ужасом заметил, что на козлах сидит человек с медным ошейником, точно таким же, какие были на огнемётчиках Хенрика ди Остора.
– Не стоит так пугаться. – Толнн перехватил его взгляд. – Он смирный. Это там, – он указал в сторону Врат, – люди – дикие чудовища, а здесь они давно приручены. К сожалению, у нас их слишком мало осталось. В неволе плохо размножаются.
– …великие дела и великие воители – всё это в прошлом. Мы уже почти смирились с тем, что все славные времена, которые навсегда остаются в памяти потомков, миновали раз и навсегда, а всех нас, ныне живущих, ждёт неминуемое забвение. И вот появляетесь вы! Чудесные Врата снова открыты, и мы вновь готовы вернуть себе былое величие. Нет, конечно, не сразу. Нужно время, чтобы подготовиться. Но владыка Тарметт уже отправил во Внешние земли торговцев, чтобы закупали ездовых мандров, оружие и призывали под знамёна Кармелла юношей, жаждущих славы.
Прозрачная свежая вода, стекающая по хрустальному желобу в мраморный бассейн, изящный стол из чёрного дерева, диковинные фрукты, сладкие коренья, напитки с изысканным вкусом, неспешная беседа под негромкое пение птиц, снующих среди зелёных ветвей, – что ещё надо альву, вернувшемуся домой после того, как не был там целую вечность…
– А вам не страшно разделить судьбу наших предков? – вдруг вмешалась в разговор Лунна. – Люди истребили почти всех, кто не успел скрыться. Если бы чародей Хатто не порезал своё полотно, люди были бы сейчас здесь, а нас бы здесь не было.
– Разумные слова, разумные слова, – тут же согласился с ней Толнн. – Но мы, альвы, умеем учитывать ошибки прошлого. Да, нельзя допускать людей к магии, нельзя доверять им воспитание детей, и, уж конечно, нельзя давать им оружия. Если альв нарушит эти запреты, его следует примерно наказать. Лишить имущества, например… И нужно избегать бессмысленной жестокости. Когда мой кучер охаживает плетью мандров, я, например, искренне жалею, что у них спилены клыки, а сами они взнузданы. Представьте, даже зверя мне жалко, а что говорить о людях, в которых, как изволил сказать уважаемый вождь Трелли, есть многое от альвов…
– Можно я пойду спать? – спросила Лунна, обращаясь скорее к Трелли, чем к хозяину дома.
– Конечно-конечно, – тут же отозвался Толнн. – У вас был трудный день, а я болтаю и болтаю. Служанка проводит.
Лунна в сопровождении служанки поднялась по широкой мраморной лестнице и растворилась в глубинах огромного дома.
– Среди людей тоже есть те, кто желает, чтобы альвы вернулись. – Трелли вспомнил Конрада ди Платана. – Они тоже тоскуют по былым славным временам разрушения Альванго и битвы в Серебряной долине. Они тоже хотят славы и жаждут голубой крови.
– Я и говорю: люди – чудовища. Но мы не собираемся их истреблять. Прирученный зверь становится другом альва. Я понимаю, тебе и твоему племени пришлось многое пережить, и страх перед людьми копился в вас веками, но сейчас всё позади.