Задорнов Єнд Кo - Задорнов Михаил Николаевич. Страница 33

ОТЗОВИТЕСЬ, АВТОРЫ!

Иногда я читаю инструкцию к какому-либо предмету, инструменту, электроприбору или памятку в транспорте, и мне очень хочется понять, кто тот человек, который это написал? Есть ли у него образование? Читал ли он книжки какие-нибудь в жизни? Есть ли у него дети, чему он их учит? Признавался ли кому-нибудь в любви, и какими словами? Что ему на это признание ответили? И вообще, может ли сложиться судьба у тех, кто такое сочиняет? Если хоть один автор из нижеследующих перлов отзовется, буду рад у него поучиться этому искусству.

* * *

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДВИЖЕНИИ ПЕШЕХОДОВ В ГОЛОЛЕД

Пешеход должен:

1. Оценить обстановку маршрута движения:

• степень оледенения маршрута;

• наличие толщины снежного покрова;

• выбор менее опасного маршрута движения.

2. При движении не отвлекаться, думая только:

• о готовности к неожиданному падению.

3. Скорость передвижения максимальная — 1 км/час.

4. При движении ноги в коленях полностью не выпрямлять.

5. В случаях потери равновесия (поскользнувшись) быстро начать приседание, с заваливанием на тот бок, в какую сторону тело самопроизвольно начало заваливаться. Руку со стороны заваливания вытянуть чуть вперед, полусогнув в локте, ладонью вниз, с целью увеличения коэффициента трения при соприкосновении туловища с землей.

6. Категорически запрещается при потере равновесия заваливаться на спину или на какой-либо предмет, находящийся сбоку, а также на др. прохожих.

7. Приём приседания и заваливания на правый (левый) бок в комплексе рекомендуется отработать дома, постелив на пол матрац.

* * *

В метро: «Граждане пассажиры! Убедительная просьба, тщательно контролировать свой багаж с целью недопущения его самостоятельного перемещения».

* * *

В метро: «Если ваша карточка застряла в турникете, просьба ГОЛОСОМ позвать контролера!»

* * *

Мышеловка. «Конструктивная особенность данной мышеловки заключается в наличии 3-х гнезд и возможности выловить мышиную семью, состоящую из трех персон»

* * *

Компьютер (перевод с английского). «При пользовании компьютером, выкидыши у беременных женщин случаются в два раза чаще, чем у не беременных».

* * *

Канцелярский клей. «Капнуть 2 — 3 капли по вкусу»

* * *

Дверная ручка. «Опустите ручку до самого конца!»

* * *

Бенгальские огни: «Запрещается брать бенгальские огни в рот».

* * *

Выдержки из инструкции к «Лому металлическому»:

…лом металлический ЛМ-150/2м — модернизированный…

…является сложным механическим устройством и предназначен для проведения демонтажных работ, позволяет демонтировать: здания, сооружения, коммуникации, различные технологические установки, теле— и радио аппаратуру…

…лом состоит из металлического стержня и двух концов…

…не рекомендуется использовать лом для демонтажа следующих предметов: дверные замки, окна, зубы и др. кости…

…Внимание! При покупке требуйте проверки работоспособности изделия!

* * *

Игрушка детская «Винни-Пух ходячий» (Россия!)

«Если не пойдет, возьмите Пуха за ухо и наклоните мордочкой вниз. Если он упадет, и ноги у него удлинятся, положите Пуха на бочок и загляните Пуху между ног. Нащупайте пальчиком дырочку, вставьте в дырочку пальчик, найдите там ушки (ушки для ножек) и вставьте ножки обратно в ушки». * * *

Техпаспорт к автомобилю «Ока». «Вентиляция салона осуществляется за счет естественных щелей и зазоров».