Удар кобры - Зан Тимоти. Страница 24
— Стадо четвероногих? — спросила она, вглядываясь в темноту.
— Совершенно верно, — кивнул Джонни. — И они не приближаются. Теперь их путь пролегает в километре от нас… или в двух.
Она покачала головой.
— Странно. Я на всю жизнь запомнила один урок биологии в школе, когда наш учитель взял на себя смелость утверждать, что ни одно из сухопутных животных, крупнее кондорина, никогда не сумеет развить чувство магнетизма, если только в местных условиях не будет необычно высокий уровень магнитного поля. Как бы мне хотелось, чтобы он оказался здесь и убедился в том, что был неправ.
Джонни хмыкнул.
— Я помню читал однажды о старинной теории, согласно которой все местные растения и животные на планетах Доминиона развились путем мутаций из спор и бактерий, которые якобы были занесены туда солнечными ветрами с Земли. Причем споры на эту тему продолжали вестись и тогда, когда были обнаружены трофты и минтисти. Но я не представляю, что могли бы сказать ее приверженцы относительно Авентайна, если таковые еще где-то сохранились. Я понимаю: ученым никуда не деться от риска оказаться в глупом положении в глазах общественного мнения.
— Знаешь, меня всегда еще очень волновала универсальность генетического кода, — призналась ему Крис. — Почему любая форма жизни, которую бы мы ни обнаружили, должна иметь одни и те же структуры ДНК и белка? В этом нет логики.
— Даже если это является единственной работающей структурой?
— Мне никогда не нравилась эта теория. В какой-то степени она высокомерна.
Джонни пожал плечами.
— Я тоже никогда не был ее особым сторонником. Я слышал, что у трофтов совсем иной взгляд на этот счет. Согласно их теории в этом районе несколько миллиардов лет назад произошла некая крупная катастрофа, лишившая его всех форм жизни, включая и человеческую цивилизацию, уже начавшую завоевание космоса. Выжившие в каждом из миров бактерии и водоросли имели, таким образом, общие корни, хотя с тех пор они развивались независимо.
— Должно быть, эту катастрофу по размерам можно было бы сравнить разве что с гантой.
— Кажется, причиной ее считают либо целую сеть сверхновых, либо окончательный коллапс центральной черной дыры галактики.
— Охо-хо. Гораздо проще верить в то, что все это устроено Богом.
— Жизнь колонистов, которые могут употреблять в пищу местную флору и фауну, гораздо выше, — согласился Джонни.
— Хотя когда ситуация обратная, то она становится настоящей проблемой.
Джонни напрягся, но судя по тону, Крис не осуждала его.
— Я тебе очень благодарен за то, что разрешила мне пойти с другими, — сказал он, раз уж они затронули эту тему. — Я помню, что обещал во время этого путешествия оставаться простым пассажиром, держаться от всех дел подальше…
— Разве ты смог бы остаться в стороне, когда в тебе нуждались другие? — перебила она. — Кроме того, ты ведь не подвергался там реальной опасности, правда ли?
— Нет, поскольку у нас был аэромобиль и «Менссана» на подхвате. Все же в дальнейшем я постараюсь вести себя хорошо.
Она прыснула и сжала его руку.
— Все нормально, Джонни. Правда. Я бы не хотела, чтобы ты сидел сложа руки, когда требуется твоя помощь. Только будь осторожен.
— Обязательно, — заверил ее он, недоумевая, чем могла быть вызвана внезапная перемена ее отношения. Перед ним снова его старая Крис, та самая Крис, которая была ему поддержкой во время его службы в первые годы их супружества. Что случилось, что заставило ее перемениться? Или это просто ее естественная реакция на окружение, вернувшее ей старый стереотип мышления и напомнившее ей о их былых сражениях на Авентайне?
Ответа он не знал. Но эта перемена нравилась, и все оставшееся путешествие ему придется размышлять над тем, как сделать так, чтобы она оставалась такой же, когда они вернутся домой.
ГЛАВА 10
Разрешение снять фильтрующие шлемы поступило с «Капли Росы» непосредственно перед началом вечернего медицинского осмотра. И Джошуа начал думать, что за те несколько часов, что оставались до сна, нос его уже успел как следует привыкнуть к экзотическим ароматам воздуха Квасамы. Но утром следующего дня, когда группа не успела сделать и нескольких шагов, он понял, что его уверенность в этом была несколько преждевременной.
Новый запах был смесью ароматов свежей выпечки и далеко не благовонного дыма с чем-то еще, но с чем, он толком сказать пока не мог.
Он был не единственным, кто заметил это.
— Чем это пахнет? — спросил Моффа Серенков, принюхиваясь к ветру.
Мофф задумчиво набрал в легкие воздух.
— Я слышу запах булочной, что находится внизу по улице, запах выбросов завода по очистке бора и выхлопных газов. Больше ничем не пахнет.
— Завод по очистке бора? — заговорил Ринштадт. — В центре города?
— Да. А что в этом особенного? — спросил Мофф.
— Ну… — начал было Ринштадт, но запнулся. — Мне казалось, что производство такого рода лучше размещать подальше от населенных пунктов. На случай аварии или еще чего.
Мофф покачал головой.
— У нас не бывает аварий, имеющих последствия. И само оборудование размещено с учетом полнейшей безопасности.
— Интересно, — проговорил Серенков. — А мы не могли бы посетить этот завод?
Мофф мгновение поколебался, а потом кивнул.
— Я полагаю, что это возможно. Сюда, пожалуйста.
Обойдя ожидавший их у обочины дороги автомобиль, он прошел дальше, четверо авентайнцев и пятеро квасаман проследовали за ним. Завод по очистке бора оказался от них на расстоянии менее одного квартала. Он располагался в неприметном с виду здании на полпути между двумя самыми широкими в Солласе проспектами. Джошуа никогда в жизни раньше не видел предприятия легкой индустрии такого рода. Огромное количество цистерн, труб и суетящихся вокруг них квасаман скорее произвели на него впечатление бестолкового, чем производительного труда. Но Ринштадт и в меньшей степени Йорк, похоже, пришли в полный восторг.
— Очень хорошая организация, — прокомментировал Ринштадт, оглядываясь по сторонам в основном зале. — Я никогда не слышал о том, что бор можно извлекать с помощью холодного пузырящегося газа. Можно поинтересоваться, какой это газ?
— По правде говоря, я не совсем хорошо это знаю, — ответил Мофф. — На мой взгляд, они используют какой-то катализатор. Вы специалист в этой области химии?
— Нет, не думаю. — Ринштадт покачал головой. — Я поверхностно знаком со многими отраслями знаний. Моя работа педагога требует от меня основ знаний почти по всем предметам.
— О, понимаю, ученый широкого профиля.
В том, как Мофф произнес это, было нечто такое, что не понравилось Джошуа, словно предполагаемое образование Ринштадта являлось чем-то, что несколько не соответствовало миролюбивой цели миссии.
— Марк, как ты думаешь, будет ли методика такого плана пользоваться спросом на Авентайне? — заговорил он, надеясь, что Ринштадт поймет его намек.
Он понял.
— Уверен, почти наверняка, — немедленно кивнул тот. — Бор играет основную роль в десятке всевозможных видов производства. И хотя наши методы тоже не являются дорогостоящими, более дешевые все равно приветствуются. Возможно, потом мы сможем обсудить все это более детально, Мофф, с мэром Киммероном или еще с кем-то из представителей власти планеты.
— Вашу просьбу я передам, — сказал Мофф. Голос его прозвучал нейтрально, но Джошуа показалось, что тот как будто немного расслабился.
— С этими людьми все равно, что на цыпочках пробираться по минному полю, — подумал он про себя.
— Ладно, я думаю, что тогда мы можем двигаться дальше, — коротко заметил Серенков. — Мне все еще хочется посетить вашу художественную галерею, о которой вы говорили вчера, и, может быть, один из ваших рынков.
— Конечно, — согласился Мофф. — Тогда возвращаемся к машине и в путь.
— Ну? — спросила Телек.
Кристофер, сидящий за терминалом, выпрямился.