Выбор завоевателя - Зан Тимоти. Страница 32

— Мне очень жаль. — Квинн посмотрел в другой конец комнаты, где Камуфляж, Паладин и остальные пилоты Клипера уже перемешались с прочими «Мокасиновыми змеями» и осторожно налаживали отношения. Самурай с презрительной миной продолжал сидеть в одиночестве. Брат Камуфляжа тоже был убран из состава «Мокасиновых змей» из-за новых психологических ограничений. В отличие от Самурая Камуфляж понимал, его брату на самом деле повезло — для службы в «Мокасиновых змеях» он не годился. — Неужели ему нет дела до того, что мы, возможно, спасли жизнь его брату?

— Для Самурая жизнь значит меньше чести, — сказала Плутовка.

— Да забудьте вы о нем, — посоветовала Эксперт. — Как только примемся за дело, он придет в себя. А попробует своевольничать — за него тут же возьмется тактический координатор. — Фантазерка ткнула пальцем куда-то за спину Квинна. — Вот и он, кстати.

Квинн обернулся, и второй раз за две минуты у него глаза на лоб полезли от удивления. Человек средних лет шел между столиками прямо к ним.

— Инико! — воскликнул Квинн, вставая.

— Приветствую тебя на борту, Маэстро, — сказал нарочито официальным тоном командир крыла Инико Бокамба, едва сдерживая улыбку. — Рад снова тебя видеть.

— Я тоже. — Квинн пожал его руку. — Когда тебя призвали на действительную службу?

— Часов через шесть после того, как я отправил Клипера помогать вашей безумной спасательной экспедиции. — Усмешка Бокамбы превратилась в широкую улыбку. — Я был уверен, что командование нашло поддельный приказ и теперь спустит с меня мою старую шкуру перед строем миротворцев. Но я легко отделался — начальство захотело, чтобы я всего лишь снова надел форму. Кстати, мои поздравления по поводу удачного спасения коммандера Кавано.

— Спасибо, — ответил Квинн. — У меня камень с души свалился, когда я узнал, что ты не пострадал. Твое имя на суде даже не упоминалось — я боялся, что тебя засунули в какую-нибудь дыру.

— Так ведь засунули, — возразил Бокамба. — Как ты думаешь, что такое тактический координатор? Просто более пристойное название для няньки. Могли бы, по крайней мере, дать мне что-нибудь, на чем можно летать.

— Чувствую, — поднялась Плутовка, — грядут долгие воспоминания о былых сражениях.

— И это сугубо мужской разговор, — произнесла Фантазерка, вместе с Экспертом вставая из-за стола. — С вашего позволения?

— Если уж приходится, — с притворным огорчением на лице согласился Бокамба. — Как печально, Маэстро. У этой молодежи никакого почтения к старшим. Милые дамы, вы изучили завтрашнее расписание учебных стрельб?

— Дважды, — ответила Фантазерка.

— Так еще раз изучите, — приказал Бокамба. — Все. Завтра встретимся в помещении для дежурных экипажей в ноль пять тридцать.

— Есть! — Фантазерка подмигнула Квинну. — Добро пожаловать на невольничий корабль «Трафальгар», господа. До завтра.

— Пока! — кивнул Клипер.

Женщины пошли между столами и стульями, порой задерживаясь, чтобы переброситься парой слов с другими миротворцами.

— Я не ожидал увидеть на борту женщин. — Квинн показал Бокамбе на свободный стул. — Особенно если учесть задание «Трафальгара».

— Да уж, — сказал Бокамба, глядя на стол и чертя на нем пальцем воображаемые линии. — Должен признаться, у меня сомнения насчет того, нужны ли женщины на боевой операции. Особенно в спецподразделении вроде нашего. В силах самообороны, в национальной гвардии — пожалуйста, это уже традиция. Не думаю, что Севкоор хорошо понимает, что делает.

— Содружество сейчас не в том положении, чтобы выбирать. Джирриш надо остановить, и мы должны воспользоваться всем, что имеем.

— Наверное, — поднял взгляд Бокамба. — Адам, я очень рад, что ты решил вернуться в состав «Мокасиновых змей».

— Спасибо, — поблагодарил Квинн. — Сделаю, что смогу, чтобы не разочаровать тебя.

— Я в этом уверен, — с коварной улыбкой проговорил Бокамба. — Тем более что я буду завтра твоим напарником.

Квинн нахмурился:

— Мне на Эдо сказали, что дадут нового напарника.

— Он, наверное, в пути задержался, — сказал Бокамба. — Предположительно, он прибудет сюда до того, как мы отправимся в пространство джирриш. Но до тех пор, Квинн, боюсь, что тебе придется работать со мной. — Он направил на Квинна палец. — Вот тебе веская причина показать завтра, что ты свое дело знаешь.

— Что в переводе означает: топай в свой отсек и изучай маневры? — предположил Клипер.

— Именно так, — подтвердил Бокамба. — И забирай с собой остальную эскадрилью.

— Есть, — встал Клипер. — Пошли, Маэстро. Мамочка велит делать уроки.

Бокамба покачал головой.

— Ах, молодежь, — вздохнул он. — Никакого уважения к старшим!

* * *

Арик не увидел и не услышал никакого сигнала, но вдруг один из двух яхромеев-мужчин, охранявших дверь без надписи, клацнул длинными рядами зубов и сказал:

— Сын лорда Стюарта Кавано, ты вызван.

— Спасибо. — Арик встал и направился к двери. Кровь гулко стучала в ушах. Да, ему приходилось общаться с яхромеями во время деловых операций «Кавтроникса», но вот так — никогда.

— Ты вызван, — повторил яхромей.

Арик молча кивнул, мгновенно вспомнив все истории о необузданном нраве яхромеев мужского пола. Охранник открыл дверь и вошел. Арик последовал за ним.

Он ожидал увидеть дверь в приемную, но обнаружил перед собой ведущую вниз каменную лестницу. Первый яхромей пошел вниз, в лабиринт узких коридоров, отходящих или пересекавшихся с тем, по которому шли они, под случайными на первый взгляд углами. Через несколько минут они добрались до конца коридора и увидели еще одну дверь. Яхромей отворил ее и шагнул в сторону. Сглотнув, Арик вошел.

И очутился на возвышенной платформе, предназначенной для обозрения огромного подземного ангара.

Он остановился, в удивлении глядя вниз, туда, где на ярко освещенном полу аккуратными рядами стояло с полсотни яхромейских грузовых кораблей. Многочисленные яхромеи деловито сновали вокруг — переносили грузы, управляли подъемниками, поодиночке или попарно работали под днищами или на корпусах кораблей, собирались в группки посоветоваться и снова расходились. Воздух был полон голосов, искр сварки, запахов горячего металла и химикалий. Не подземелье, а гигантский сюрреалистический муравейник, где вместо муравьев двуногие мохнатые крокодилы.

Двуногие мохнатые крокодилы деловито переоснащали грузовые корабли в боевые.

В этом не могло быть никаких сомнений. Гладкие цилиндры, которые прикреплялись к корпусам многих кораблей, были не чем иным, как ракетами класса «космос — космос». Возможно, русского или надеждианского производства — Арик разглядел кириллицу на сложенных под платформой деталях. Некоторые из кораблей были оснащены старинными, но по-прежнему смертоносными келадонскими дезинтеграторами, другие — новейшими стодесятимиллиметровыми пушками производства Севкоора. Повсюду были наводящие лазеры, а также многочисленные предметы странной формы, которых Арик никогда прежде не видел, но на которых была яхромейская маркировка.

— Ты — старший сын лорда Стюарта Кавано?

Арик вздрогнул от неожиданности и мгновенно повернулся налево. Там стояла женщина-яхромей, одетая в замысловатый церемониальный шлем и тисненый плащ государственного служащего высокого ранга. По бокам ее стояли двое мужчин-яхромеев.

— Да, — произнес он. — Я Арик Кавано.

— Я Кливересса си Ятур, — представилась женщина. — Двенадцатый консул Иерархии. Приветствую тебя на яхромейской планете Формби. Я и народ яхромеев в долгу перед тобой.

— Нет, си Ятур, думаю, на самом деле вы ничего мне не должны, — поморщился Арик.

Ее лицо чуть изменилось.

— Что значит — не должны? — сказала она. — Значит, ты не привез командно-коммутационные модули, которые я заказывала?

— Я говорил, что это было бы противозаконно. — Арик понимал, насколько нелепо, наверное, звучат эти слова. Одинокий человек, окруженный яхромеями на их собственной территории, вряд ли может высокомерно ссылаться на законы Севкоора. — Договор об Умиротворении недвусмысленно запрещает гражданам Севкоора снабжать яхромеев тем, что может быть использовано в военных целях. А происходящее перед моими глазами совершенно ясно говорит о том, для чего эти модули вам нужны.