Пропавший племянник - Зинченко Майя Анатольевна. Страница 16

— Ой, по-моему, мы сейчас узнали страшную тайну. — Квинт подмигнул друзьям.

— Какую же? — Дарий еще не пришел в себя после приступа смеха и поэтому туго соображал.

— Махин Вельдс напивается в «Розовых слонах» по вечерам, а чтобы его никто не узнал — надевает парик.

— Теперь понятно, почему в «Рупоре Фара» не было объявления о пропаже талисмана. Как же, представляете: «Пропала очень дорогая вещь. Есть предположение, что ее у меня украли возле трактира „Розовые слоны“, когда я в пьяном состоянии проползал мимо». И подпись: «Обращаться к любящему вас Главе Патруля Города Махину Вельдсу».

— Смешно, конечно. Но талисман надо вернуть. В любом случае, если Глава Патруля будет нам обязан, — это полезно.

— Кстати, что ты намерен делать с Ролтом?

— Не знаю. Но отдавать его на съедение Патрулю мне что-то не хочется. Будь он просто воришка, тогда ладно. А ведь Вельдс наверняка сделает с ним что-то нехорошее, когда узнает, что именно Ролт его обокрал. Лет двадцать в Подводном Куполе — это тот минимум, который он ему обеспечит.

— Или того хуже. Значит, отпустим? Милосердие, и все такое… А как ты объяснишь Главе Патруля появление у тебя его талисмана?

— Скажу ему чистую правду, но не всю. Полуправда тоже очень ничего. Расскажу, как некий воришка вломился к нам, но был обнаружен и успел сбежать. При побеге он обронил эту штуку.

— Приметы воришки ты, конечно, не запомнил?

— Ну почему же. Среднего роста, не полный, но и не худой, лет двадцати-тридцати, быстро бегает.

— Очень расплывчато и неясно. Именно то, что нужно. То-то Ролт рад будет узнать, что не судьба ему сегодня поужинать в теплой компании с Патрулем. Пойдем обрадуем?

Квинт согласно кивнул, и они спустились к своему пленнику. Тот, по всей видимости, решил провести время с пользой и немного поспать. Они втроем его еле растолкали. Квинт строго посмотрел на Ролта.

— Тебе крупно повезло, парень, что именно мы тебя поймали. Хозяин талисмана не кто иной, как Махин Вельдс. Каково? Стащить что-то у Главы Патруля! Представляешь, что он с тобой сделает, когда ты попадешь к нему в руки?

— Но я же не знал…

На Ролта было жалко смотреть. Он весь съежился и, судя по всему, уже видел себя обитателем уютной камеры в Подводном Куполе. Квинт тем временем развязал веревку.

— Но мы дадим тебе еще один шанс.

— Правда? — Ролт, казалось, не верил в свое счастье.

— При выполнении определенных условий.

— Каких?

В его ситуации любые условия — это лучше, чем встреча с Вельдсом, который жаждет восстановить справедливость.

— Для начала ты должен поклясться, что с воровством и с криминальным миром вообще покончено навсегда. Мы, в свою очередь, забудем, как ты выглядел, если нас спросят об этом представители Патруля Города. Далее, перед тем как будешь трогательно прощаться со старыми друзьями, постарайся убедить их, что залезать к нам в дом — крайне глупо. И вообще это очень опрометчивый поступок. Ясно?

— Да, ясно. — Ролт задумался. — А мне совсем ничего нельзя? Даже обвес на рынке?

— Хочешь податься в Торговые Ряды? Значит, принимаешь наши условия?

— А что делать? По-моему, у меня нет выбора. — Ролт выглядел печальным. — А в Торговых Рядах у меня дядя. Давно звал к себе в помощники.

— Вот и отлично. Клянись. — Квинт снял свой перстень и сжал его в кулаке.

Парень с кряхтением опустился на одно колено: все-таки долгое сидение на стуле без движения — не лучший способ размять мышцы. Он скрестил на груди руки, прикоснулся головой к кулаку начальника Агентства и произнес:

— Клянусь перед небом и землей, клянусь перед свидетелями, клянусь перед своей тенью навсегда оставить ремесло вора и не иметь друзей среди нарушителей закона. Даю эту клятву по своей воле и без принуждения. Пусть будет этому свидетелем мое сердце.

Квинт раскрыл руку и осмотрел перстень — на металле не было никаких признаков красноты.

— Отлично. Теперь ты свободный человек с безоблачным будущим. Надеюсь, ты знаешь, чем грозит невыполнение клятвы?

— Знаю. Мгновенная смерть на месте. — Ролт вздохнул, но его грусть, судя по всему, уже успела собрать чемоданы и уехать в кругосветный круиз. Вернуться она обещала нескоро. — Спасибо вам.

— Ты, главное, не забудь о нашем условии. Искренне надеюсь, что наш дом вор посетил в первый и в последний раз.

— Я постараюсь, чтобы так и было. Я, конечное самая важная птица, но к моему мнению прислушиваются.

Ролт направился к двери. Он оставил все свои вещи и поэтому был налегке. Дарий решил добавить ему несколько слов на прощание:

— Ролт, мой тебе совет: забудь, где находится трактир «Розовые слоны». И выкинь из головы, что ты там был и видел человека в черном пальто. Честное слово — целее будешь, да и сны начнут сниться веселее.

Ролт согласно закивал. Уже на пороге он обернулся и сказал:

— Кстати, маленькая информация: я не первый, кто влез к вам. Джиджи Легкая Поступь сказывал, что был здесь. Он успел снять всего несколько метательных ножей, когда в дом неожиданно вошли. Он спрятался под лестницей, подождал, пока вы уйдете, а потом выбежал через главный вход.

Не дожидаясь возможного ответа, он закрыл дверь. В смятении Ролт немного побродил по улицам, а потом твердым шагом направился во второй Овощной Торговый Ряд.

В это самое время Дарий, глубокомысленно нахмурившись, ворчал:

— Представляете?! Что творится! А я-то все никак не мог понять, куда это мои ножи делись! Агентство Поиска называется!

Праздник Урожая в соответствии с давними традициями и активным участием в нем призраков — это нечто. Весь следующий после празднества день Эрик и Фокс бродили как в тумане, находясь под впечатлением от увиденного. Фокс даже пару раз умудрился стукнуться лбом об стволы садовых деревьев, не заметив их на своем пути. Эрик вообще никуда не ходил, а сидел себе в уголке и задумчивыми глазами мечтателя глядел на окружающий мир. Семья Ариев посовещалась и единогласно решила оставить их в покое до тех пор, пока они сами не придут в себя. А приходить было от чего. Сразу же после заката местные жители и многочисленные приезжие из ближайших деревень начали отмечать благословенный праздник Урожая. Все отправились на поле, на котором в самом деле имелся круг из гигантских камней. Лукас даже приуменьшил их величину — камни были просто громаднейшие, а круг настолько большой, что все не только умудрились в нем поместиться, но и чувствовали себя довольно вольготно. Сразу же развели грандиозные костры до самого неба, расстелили многочисленные коврики и расставили на них всякую вкусную снедь. Каждый мог подходить, садиться и брать то, что ему по душе. Кругом с радостными воплями носились привидения — они предчувствовали, что скоро начнется то, ради чего они сюда прилетели. То тут, то там слышались шутки и веселый смех. Наконец заиграли музыканты: молодые парни и девушки разбились на пары и принялись танцевать под незатейливую, но очень бодрую музыку.

Отцы семейств тем временем заканчивали последние приготовления к Великому Костру праздника Урожая. Этот костер сложили на огромном плоском камне в центре, и он был высотой с трехэтажный дом. Эрик и Фокс ошеломленно крутили головами, пытаясь успеть увидеть все, что происходит вокруг них. Кто-то запустил фейерверки, и огненные цветы с шумом распустились в ночном небе. Какая-то толстая тетка энергично запела песню, и все ее с энтузиазмом подхватили. Эрик, как ни старался, не мог разобрать ни одной фразы, хотя смысл был ему понятен. В песне говорилось о ярком солнце, дарующем тепло и сладость, и о прозрачном дожде, несущем прохладу и жизнь. Привидения не подпевали, зато усердно покачивались в такт песне. Лукас Арий отправился поприветствовать знакомых — у мельника их была целая куча — и заодно осведомиться о пропавшем Лориторе. Два года — срок, конечно, большой, но кто знает? Праздник Урожая подходил к критической точке. Стало так шумно, что Фокс, непривычный к громким звукам, натянул эквит по самые щеки. Эрик ограничился тем, что всего лишь зажал уши руками.