Прячась от света - Эрскин Барбара. Страница 63
– Ты сегодня еще собираешься сидеть с детьми?
Ему было немного совестно оттого, что он, несмотря на свои сомнения относительно ее деятельности, так часто прибегает к ее помощи. Не то чтобы она была ему очень нужна. Он обожает своих детей. И ему все равно больше нечем заняться. Разве только читать и бить баклуши. Мечтать о том, как он обустроит сад.
Причина все-таки имелась, но он бы никому в этом не сознался. Ему было противно оттого, что все вокруг знают: он только и делает, что возит детей в школу и обратно. Ему вовсе не доставляло удовольствия ездить по чужим домам или ждать вместе с мамашами, когда дети выйдут из школы. Иногда, правда, появлялись их отцы, а порой даже и дедушки – и Алекса, казалось, мало кто замечает и уж тем более раздумывает, почему он так часто приезжает за детьми. Но сам-то он прекрасно понимал почему. Он был неудачник, безработный – и все же такая свободная жизнь ему нравилась, он даже шутил про себя, что ему самому так захотелось. Эта вероломная мысль по-прежнему сидела глубоко внутри, да и, наверное, всегда будет в нем сидеть!
Линдси кивнула:
– Я приду, не беспокойся.
– Как сюда попала машина Эммы? – спросил Алекс и похлопал ладонью по капоту.
Линдси пожала плечами:
– Возможно, Эмма ездила на почту.
– Тогда ты бы ее увидела. – Алекс внимательно заглянул Линдси в лицо. – А вообще-то Эмма дома.
– Ах, вот как.
Линдси была сама невинность.
– Но ведь она навещала тебя вчера? – спросил он.
– Вполне возможно. – Линдси перекинула белый полиэтиленовый пакет через плечо. – Во всяком случае, в жабу или еще в кого-нибудь я ее не превращала, если ты, Алекс, подумал об этом, – сказала она, лукаво глядя на него.
– Почему же она оставила машину здесь?
– Должно быть, ее машина просто не завелась. – Линдси как-то загадочно улыбнулась.
– И ее отвез домой Майк, – добавил Алекс.
– Ты уверен? – спросила она, глядя на него с прищуром.
Алекс кивнул.
– Вот дура! Я ведь ее предупреждала! – вздохнула Линдси. – И что же Эмма ему сказала?
– Понятия не имею.
– Чтобы попасть к нему от меня, ей надо было пойти совсем в другую сторону! Как можно быть такой идиоткой!
– Значит, она все-таки приходила к тебе?
– Да, приходила!
Линдси потеряла всякое терпение.
– И ты сказала что-то, что ее расстроило.
Линдси не возражала. Она нервно вздернула голову.
– Это мое личное дело! Послушай, какой смысл стоять тут и разговаривать у всех на виду! – Мимо почтамта прошли две женщины. – Лучше пойдем ко мне.
Она перешла на другую сторону улицы, ни разу даже не обернувшись, чтобы посмотреть, идет Алекс за ней или нет, прошла мимо мастерской, где какой-то человек вешал объявление – реклама кофе и домашних пирожков, – и, наконец, остановилась у своего дома. Дверь была не заперта. Открыв ее, Линдси бросила сумку на диван.
– Ладно. Так что она сказала? – спросила она.
– Очень немного. Лишь то, что допоздна проговорила с Майком, – ответил Алекс.
Линдси снова вздохнула. Она стояла спиной к камину, где даже не было дров, держа руки на поясе.
– А я-то думала, что она – друг! Думала – она поможет! Тебе известно, что она происходит из рода Беннетов из Оверли-Холл? – И Линдси взглянула на Алекса так, словно это он был во всем виноват. – Что ее для того и направили сюда, чтобы мне помочь!
– Полно, Лин, успокойся!
Алекс сел на край дивана. При ярком дневном свете комната выглядела совсем не экзотично и даже убого: оплывшие свечи с каплями застывшего холодного воска, тут и там густо лежит пыль.
– Вся беда в том, что она ничего не понимает. Она мне не верит. Боится! Думает, лучше пойти к священнику.
– Возможно, и так. – Алекс испытующе поглядел на Линдси, и тут же добавил: – То есть для нее – лучше.
– Это совсем не так!
Линдси барабанила пальцами по тумбе с деревянным покрытием.
– Не принуждай ее, Лин. Если она чего-то не понимает и не хочет делать то, что ты придумала, оставь все как есть, ладно?
Он замолчал, ожидая, как девушка отреагирует на его слова. Никакой реакции.
– Лин, она довольно опытная, образованная женщина, у нее свои взгляды на жизнь...
– А я что – необразованная?
– Я этого не говорил. Но после короткой беседы с тобой она за одну лишь ночь не станет ведьмой. – Лицо Алекса выражало беспокойство. – Лучше отстань от нее, пусть поступает как знает. Она просто не хочет в это ввязываться – так что брось ты все это!
Он заметно покраснел.
– Но ведь в том-то и дело! Она уже ввязалась! – воскликнула Линдси.
– Как так?
– Ей виделись кошмары, Алекс. Ей снилась Лиза!
– Ну, если дело только в этом... Кто угодно, поселившись в доме Лизы, видел бы кошмары, особенно если вдруг узнал бы, что на кладбище, в десяти футах от забора, кто-то занимается черной магией!
– Это не черная магия, Алекс! – Его намек она просто проигнорировала. – И это больше чем просто кошмары. Лиза просит Эмму о помощи! Ей нужно отмщение. Ей и Саре!
– О Господи! – Алекс нервно провел рукой по волосам, вернее, по тому, что от них осталось. – Ради бога, а это еще кто?!
Линдси помолчала. Она прочла судебные протоколы, изучила ту эпоху и теперь, благодаря Эмме, услышала слова Сары.
– Это та женщина, что поклялась отомстить, – сказала она.
– Нет. – Алекс покачал головой и сел. – Нет, Лин! – воскликнул он, снова вставая. – Так не пойдет. Выброси это из головы.
Теперь он говорил таким тоном, какой применял, лишь обращаясь к Софи или Джеймсу.
– Я не могу все так оставить, Алекс, – сказала девушка, потупив взгляд. – Эмма в опасности. – Она вдруг подняла голову и посмотрела ему в глаза. – Она ведь тебе приглянулась, правда?
Он резко замотал головой, и на ее лице появилась недобрая улыбка.
– Что ж, так или иначе – ты ведь желаешь ей добра? А это все весьма серьезно, Алекс. Сара и Хопкинс боролись друг с другом – и их борьба продолжается до сих пор. Я хотела это остановить и остановила на какое-то время, но теперь... – она покачала головой, – теперь дело пошло на самотек. Даже в воздухе чувствуется что-то зловещее, и эта вражда разрастается. Мне нужна ее помощь, а ей – моя. Эмме грозит смертельная опасность!
Алекс немного помолчал, потом пожал плечами:
– В таком случае, она правильно сделала, что пошла к священнику. Если ты права – а я очень надеюсь, что ты все-таки ошибаешься, уж больно все это похоже на третьесортную мелодраму, – то это дело как раз по его части!
Линдси покачала головой.
– И вовсе это не по его части. – Она уже потеряла всякую надежду переубедить Алекса. – Он даже не знал бы, с чего начать!
55
Во вторник у Майка был выходной. Голова его раскалывалась после бессонной ночи, он очень боялся закрыть глаза – как бы не вернулся сон, – поэтому в ответ на все телефонные звонки включалась запись: «К сожалению, меня сейчас нет дома, но, если у вас что-то срочное, свяжитесь со мной по мобильному телефону».
На мобильном в свою очередь тоже срабатывал автоответчик, еще одна преграда. На этот раз звонившего просили подробно рассказать, в чем дело. Майк давно заметил: все «неотложные» дела обычно теряют свою значимость при необходимости рассказать о них, и лишь немногие прихожане помнят, что в выходные он работает больше всего, а ему тоже необходимо хоть один день посвятить самому себе.
Впрочем, он не смог не открыть, когда кто-то – тоже, очевидно, по «срочному» делу – постучал в дверь.
Это были и Тони и Руфь.
– Вчера мы получили твое сообщение, старик, – говорил Тони, проходя вслед за ним через кухню, – мы были у сына, и я вдруг плохо себя почувствовал. Руфь и дети никуда меня не пустили, все возились со мной, пока не полегчало. Но теперь я в добром здравии – вот и подумал, что пора бы тебя проведать.
Он заметил, что у Майка синяки под глазами, да и лицо его явно осунулось.
Майк заметно оживился, увидев их. Тони Джилкрист был высок, широкоплеч, ему было чуть больше семидесяти. Копна седых волос, обветренное лицо, умные карие глаза и волевой подбородок. Главное, что его выделяло, – это веселый нрав. Тони ничуть не походил на простодушного деревенского жителя, да и Руфь вовсе не была типичной женой приходского священника. У этой миловидной женщины были коротко остриженные седые волосы, зеленые глаза и стройная фигура, а рост почти такой же, как у мужа. Она бойко развеяла опасения Майка насчет болезни мужа и, усевшись поудобнее, приготовилась внимательно слушать.