Синеглазая ведьма - Эйби Шэна. Страница 43

Она слышала над ухом его дрожащее дыхание.

– О, Сара, – едва слышно прошептал Райфл. – Я…

Душераздирающий крик, раздавшийся снаружи, проник в комнату, отражаясь от стен, и заставил их замереть. Все сжалось внутри у Сары, а в следующее мгновение Райфл исчез. Вместо его лица Сара видела только отблески огня на потолке. Она села, дрожащими руками расправляя помятые юбки.

Кто-то звал Райфла по имени. Раздался еще один крик, затем еще один.

Он уже стоял в дверях.

– Жди меня здесь, – хрипло сказал Райфл, бросая на Сару взгляд, полный отчаяния. Затем он открыл дверь и растворился во мраке ночи.

Разумеется, Сара не собиралась дожидаться Райфла. Едва уняв предательскую дрожь во всем теле, она шагнула за порог его дома и очутилась во власти безумия. Кругом метались какие-то тени, раздавалось чье-то невнятное бормотание. Люди выбегали из домов, носились какими-то странными кругами, кричали все одновременно, и Сара никак не могла разобрать слов.

– Восточный загон! – слышался издалека истошный женский крик. – Я видела их! Я видела!

Сара схватила за руку пробегавшего мимо солдата.

– Что случилось? – спросила она.

– Дьявол! – бросил он на ходу, вырывая руку и бегом устремляясь к центру деревни.

Сара подошла ближе к собиравшейся там толпе и смогла расслышать их возгласы:

– Демоны в деревне!

– В загоне!

– Приносят в жертву животных!

– Дьяволы, монстры среди нас!

Сара прижалась спиной к стене хижины, наблюдая за обезумевшей толпой.

Сейчас, подумала она, самое подходящее время для побега. Давай же, беги, Сара.

Но вместо этого она пошла вперед, не прочь от восточного загона, куда устремилась толпа, а прямо к нему, мимо тесной хижины, служившей ей тюрьмой, мимо людей, вопящих вокруг загона, стараясь перекричать испуганно блеющих и мычащих животных. Под ноги ей чуть не попала хлопающая крыльями курица.

Сара не бежала, она шла медленно, и у нее было такое ощущение, словно она плывет над всем происходящим. Кто-то врезался в нее, отскочил и убежал, но девушка не обращала внимания на всю эту кутерьму.

Но тут сзади раздались шаги. Кто-то шел за ней.

– Сара Рун!

Повернувшись, Сара увидела возвышающегося над нею бродячего проповедника, его тонкое бородатое лицо казалось отчего-то зловещим в призрачном лунном свете. Одной рукой он показывал прямо на нее. Сара невольно попятилась.

– Господин наш прислал тебе послание, Сара Рун, сказал Зибедия, понизив голос.

– Что? – девушка невольно попятилась.

– Миледи! – рядом оказался Абрам, удивленно смотрящий на проповедника. – Вы должны пойти со мной, – сказал он, беря Сару за руку.

– Раскаялась ли ты в своих грехах, Сара Рун? – Зибедия смотрел на нее, странно улыбаясь и совершенно не обращая внимания на Абрама. – Готова ли ты к встрече с господином?

Сара не могла понять, в чем было дело – во вкрадчивом ли тоне его голоса или в лицемерной улыбке, обнажавшей остатки сгнивших зубов, но ее пронзило вдруг острое отвращение.

Но Абрам уже тащил ее за руку в сторону хаоса, царящего у загона. Оглянувшись, Сара увидела, что проповедник стоит все в той же позе и пристально смотрит ей вслед.

– Покайся! – вдруг завопил он. – Исповедайся, дитя мое, чтобы дьявол и его приспешники не могли причинить тебе вреда! – Две крестьянки подбежали к Зибедии и кинулись к его ногам, рыдая.

– Идиот! – угрюмо пробормотал над ухом Сары Абрам. – Это его надо бы бросить демонам.

– Да, – с жаром согласилась Сара. Абрам смерил ее в ответ оценивающим взглядом.

Волчий вой раздался вдруг из леса, в ответ заблеяли испуганные овцы и завопили еще несколько крестьян.

Восточный загон, находившийся дальше всех от центра деревни, представлял собой площадку из утоптанной земли, окруженную деревянным забором. В лучшие времена Фьонлаха он легко вмещал в себя до двухсот голов, зато сейчас был практически пуст, ворота оказались открыты. Несколько человек стояли вокруг загона и о чем-то оживленно спорили. Сара увидела среди них Райфла. Красивый профиль его выделялся на фоне темного неба. Слева возвышалась скала, на которой белел замок Фьонлах, словно жемчужина среди зелени деревьев.

– Мне все равно, кто виноват! – услышала она голос Райфла. – Мне все равно, кто открыл эти чертовы ворота – демоны или ангелы господни, – найдите животных и приведите их обратно!

– Но, милорд… демоны могут все еще быть рядом… – Крестьянин явно говорил от лица всей толпы, потому что многие согласно закивали. – Они, возможно, ждут нас!

– Скот выпустили вовсе не демоны, а люди. Вас обманули.

– Но мы видели их! – раздался крик из толпы. – Это были не люди, милорд. А черные демоны с рогами и огненными глазами. Мы видели, как они выгоняли овец из загона…

– Они пили их кровь и читали заклинания!

Все новые и новые люди спешили к загону. Солдаты несли зажженные факелы, но света от них было явно недостаточно. Сара заметила с краю толпы нескольких женщин из Леонхарта, которые прижимались друг к другу, оживленно перешептываясь. Оглядевшись, девушка увидела Нанвин, стоявшую в окружении своих людей. Глаза их встретились, и Сара первая отвела взгляд.

– Я требую, чтобы все вы сохраняли ясность мысли – раздался над волнующейся толпой голос Леонхарта. Шум начал стихать, но полной тишины добиться так и не удалось.

– Разделитесь на группы по двое – по трое, – приказал Райфл. – По одному не ходите. Собирайте животных и гоните их как можно быстрее обратно.

– Но демоны… – снова послышался женский голос.

– Нет никаких демонов. – В голосе Райфла слышалось почти что отчаяние.

– Но я видел их сам, – сказал, выступая вперед, Калум. – Я видел, милорд…

– Так же, как все вы видели демонов, которые посыпали солью поля. Я помню. – Райфл окинул взглядом толпу. – Как и в тот раз, вы видели вовсе не демонов. Это были люди – люди Джошуа Руна! Он хочет погубить скот, заставить нас всех голодать, неужели вы не понимаете?

Волк снова завыл, гораздо ближе, чем в первый раз, и по толпе опять прошел ропот.

– Группами по двое-трое! – снова властно приказал Райфл. – Не меньше. И не разбредайтесь далеко. Действовать надо быстро. Тогда успеем спасти часть стада.

Солдаты вклинились в толпу, заставляя людей повиноваться приказу, но крестьяне стояли, дрожа от страха и закрывая лица руками.

– Идите же! – настаивал Райфл. – Если не хотите растерять скот и умереть в следующем году от голода, немедленно отправляйтесь в поля!

До ушей Сары доносилось невнятное бормотание крестьян:

– Демоны… они пришли… за нашими душами… это были демоны… они ждут нас.

– Слезы господни! – воскликнул Райфл, теряя терпение.

«Как красиво выделяется его силуэт на фоне темно-синего неба!» – подумала Сара.

– Неужели вы так слепы, что не понимаете: Джошуа Рун хочет опутать вас страхом. Сковать по рукам и ногам. Неужели вы не заботитесь о своих семьях, о крове и хлебе насущном? Говорю же вам, это был он. Никакой не дьявол – просто Джошуа Рун.

– Идите в поля, – вдруг раздался над толпой громкий голос Сары. Все лица повернулись к ней, но было слишком темно, чтобы разглядеть их выражение. – Следуйте приказам Леонхарта. Я защищу вас от всех демонов, которые посмеют сюда явиться. Они не тронут моих людей.

Сара удивила всех, но, прежде всего – себя. По толпе снова прошел ропот. Лунный свет осветил лица людей. В глазах их появилось что-то похожее на надежду. Но все же они не двигались.

– Вы не верите мне? – выкрикнула Сара. – Думаете, я не смогу остановить такое мелкое зло? Вы ведь знаете, кто я!

– Миледи, – осмелев, произнес один из крестьян, – они прячутся, поджидая нас.

– Ерунда, – небрежным жестом перебила его Сара. – Они давно ушли. Демоны – трусливые создания. Боятся света и добрых душ. Идите же и ничего не бойтесь.

Она подождала несколько секунд, успев разглядеть стоявшую неподалеку Нанвин с непроницаемым лицом. Райфл по-прежнему оставался для нее фигурой на фоне темного неба, она так и не смогла разглядеть выражение его лица.