Верни мне любовь - Эмерсон Хильда. Страница 4
Гарет лишь кивнул в ответ. Выражение его лица вновь стало непроницаемым; никаких чувств на нем не отражалось.
– Хочешь кофе?
– Спасибо. Я бы выпила…
– Я на минутку.
Он сбросил ветровку, повесил ее на спинку стула, развязал галстук, оставив его висеть на шее, и вышел из комнаты, наполовину прикрыв за собой дверь. Из холла послышалось журчание телефонного диска, а затем грудной голос Гарета. Похоже, он сообщал кому-то, что задержится. Лора тихонько отошла подальше, чтобы не подслушивать: нынешняя личная жизнь Гарета – не ее дело.
Теперь, когда он вышел из комнаты, можно заняться собой. Она достала из сумочки расческу, зеркальце, губную помаду и привела в порядок лицо и волосы. Глядя на свое отражение, она улыбнулась. Гарет был прав: ее облик действительно изменился. Слезы и горе сделали свое дело; и Лоре ничего не осталось от той элегантной холеной девицы, какой она была в пору их первого знакомства.
Она еще раз напомнила себе, что не следует предаваться грустным воспоминаниям. Потребуются все силы, чтобы уговорить этого недоверчивого, циничного человека позволить ей увидеть их дитя. Она перестала думать о своей внешности и сосредоточилась исключительно на этой мысли.
Теперь у нее было время, чтобы оценить достоинства комнаты, хранившей отпечаток георгианского стиля. Украшенный лепниной потолок, резная дверь, мраморная облицовка камина создавали ощущение роскоши. Даже мебель частично соответствовала эпохе. Видно, дела у Гарета шли отлично. И вдруг Лора слегка улыбнулась. Над письменным столом висели детские рисунки, и под ним в беспорядке стояли игрушечные машинки. Мэтью и Гарет. Неужели Гарет один воспитывает их сына? А кто же тогда эта пышноволосая девица, которая играла с Мэтью в парке? Какова ее роль в этом доме? Ничего странного, что Лора чувствовала себя не в своей тарелке.
Она подошла к окну, бездумно уставилась в стекло, за которым виднелись дома, деревья и зеленые холмы вдалеке, и попыталась восстановить спокойствие, дыша редко и медленно.
Задача казалась невыполнимой, но когда Гарет вернулся, девушка сумела взять себя в руки.
Похоже, передышка пошла на пользу и Гарету. Как заправский метрдотель, он усадил Лору в удобное кресло, налил кофе и придвинул к ней чашечку.
– Спасибо.
Лора сделала глоток и с удовлетворением убедилась, что кофе сварен как раз по ее вкусу. Выходит, он и этого не забыл. Глядя поверх ободка, она исподтишка изучала Гарета. Не признаваясь себе самой, что это ее интересует, все эти годы она пристально следила за его карьерой. Как преуспевающий автор нескольких триллеров, три из которых были успешно экранизированы, он стал желанным гостем на телевидении. Однако во плоти она видела его впервые за пять лет. С виду он совсем не изменился, и все же в нем появилось нечто новое. Перед ней сидел импозантный, высокий, широкоплечий мужчина. Раньше он, занятый своими книгами, не слишком обращал внимание на собственную внешность, довольствуясь потертыми джинсами и свитерами. Теперь же его одежда, хотя и недостаточно тщательно подобранная, была отменной по качеству. Облик Гарета от пят до макушки соответствовал имиджу процветающего автора бестселлеров.
– Нравится кофе? – спросил Гарет, внезапно обернувшись.
Захваченная врасплох, Лора едва не поперхнулась. Но разве странно, что она испытывает интерес к человеку, который является отцом ее ребенка и едва не стал мужем? Она кивнула.
– Спасибо, кофе отличный.
На мгновение ей показалось, что Гарет вот-вот продолжит беседу. Но он углубился в какие-то свои мысли, с отсутствующим видом уставившись в полупустую чашку. Лора продолжала дотошный осмотр.
У глаз и рта появились тоненькие морщинки, довольно неожиданные на лице мужчины, которому исполнилось лишь тридцать три года. На висках пробивалось несколько седых волосков, но это только добавляло ему привлекательности. Он выглядел человеком, хорошо знающим себе цену.
– Ты стал знаменитостью, – громко сказала Лора. Этот вывод закономерно вытекал из ее наблюдений.
Гарет поднял взгляд. На лице его было написано легкое удивление. Видно, он думал совсем о другом.
– Вроде кое-что получилось, – скромно подтвердил он. Затем в его глазах загорелся насмешливый огонек. – Не ожидал, что тебя интересуют мои дела.
– Разве можно пропустить мимо ушей такой успех? – суховато ответила она, ставя на столик пустую чашечку. – Твое имя не сходит с экрана телевизора и журнальных обложек. – Зачем ему знать, с какой жадностью она ловила каждое слово о нем? – Пишешь новую книгу?
Кивком головы он указал на письменный стол в дальнем конце комнаты. Стопки бумаги и справочники окружали пишущую машинку, над которой висели цветные рисунки Мэтью.
– Только что закончил первый вариант.
– Его тоже экранизируют?
– Возможно. Пару раз делали такие предложения.
Лора улыбнулась, но лицо ее осталось грустным.
– Очень рада, – тепло сказала она. – Я знаю, насколько важен для писателя успех. Ты его добился. Горжусь тобой, Гарет.
Его скулы слегка зарделись.
– Спасибо, – кивнул он. И – впервые за все время – из голубых глаз Гарета исчезли подозрительность и враждебность.
Они долго смотрели друг на друга, и у Лоры часто забилось сердце от воспоминаний о том, как хорошо им когда-то было вместе… И когда его губы вновь скривила циничная усмешка, она была готова заплакать.
– Какая жалость, что раньше ты не воспринимала мою работу всерьез, – неприятным тоном заметил он.
Лора догадалась, что Гарет пытается разозлить ее, и лишь спокойно кивнула в ответ. В его глазах вспыхнуло изумление.
– Ты прав. Я была слишком молода и не ценила то, что имела, пока не стало слишком поздно.
Впервые в жизни Гарет не нашелся, что ответить, и это немало удивило Лору. Насколько ей помнилось, раньше он в карман за словом не лез. Наконец он откашлялся и спросил:
– А ты чем занимаешься?
– Зарабатываю себе на жизнь.
– Ах да, ты ведь уже говорила, что работаешь. Кем?
Судя по тону, он собирался продолжить разговор и с интересом ждал ответа. С легкой улыбкой Лора ответила:
– Я личный помощник управляющего фирмой, которая занимается производством виски.
Нет, это становилось забавным! Гарет во второй раз за пять минут лишился дара речи.
– Производством виски?.. – ошарашенно переспросил он секунд через десять. – Что тебе делать в таком месте? Ты же не выносишь эту гадость!
– Я ведь там работаю, а не пью.
Гарет тихонько покачал головой, пытаясь прийти в себя.
– Я мог бы понять, если бы ты работала в художественной галерее или, на худой конец, в магазине готового платья, если уж тебе действительно понадобилось работать. Но за каким чертом ты выбрала производство виски? Это совсем не в твоем вкусе.
– Когда я стала искать работу, выбор оказался не так уж велик, – подавленно ответила Лора. Ее секундное торжество как рукой сняло. Ах это ужасное время! – Как ты понимаешь, специальности у меня не было, поэтому пришлось согласиться на первое мало-мальски приличное предложение.
– Но откуда взялось такое горячее желание работать? – спросил Гарет. – Никогда не думал, что в тебе есть деловая жилка.
– Наверно, ты просто недостаточно знаешь меня, – спокойно возразила Лора.
– Наверно. – На мгновение глаза их встретились. – Может, и никогда не знал. – Последовало неловкое молчание. Гарет продолжал разглядывать девушку. Лицо его при этом было непроницаемым. – И где же находится ваша фирма? – в конце концов осведомился он.
– В Эдинбурге.
Этот ответ снова поверг Гарета в изумление. Он захлопал глазами.
– Вот тебе раз! Такая даль! Почему именно Эдинбург?
– Потому что я больше не хотела жить дома. Мне нужна была независимость.
– В самом деле?
Услышав его скептический тон, Лора моментально ощетинилась.
– Ты считаешь, что я на это не способна? – вызывающе бросила она.
– Честно говоря, не представляю, чтобы папочка предоставил тебе такую возможность.