Любовь в тени отеля - Этерингтон (Эдерингтон) Уэнди. Страница 21
Франческа вспыхнула, у нее закружилась голова. Для храбрости она отпила из бокала.
– А как быть с Беком? – переменила она тему.
– Я извинюсь перед ним. – Тони намотал на палец выбившуюся прядь ее волос. – Раз для тебя это так важно.
Похоже, он и в самом деле ревнует! За три дня уже второй раз.
– Он наш гость, – заметила она.
– Ты права, уже иду. – Он освободил ее волосы и повернул к выходу. На ходу Тони оглянулся.
– Кажется, я видел на подносе свежую землянику. – Он хмуро улыбнулся. – Хочешь?
У нее по коже пробежали мурашки.
– Ну, если ты угощаешь…
– Разумеется, угощаю! – Он сверкнул улыбкой и исчез.
Ему на грудь смело можно было бы прицепить плакат: «Осторожно! Опасный соблазнитель!» Ее нескромные размышления прервал Марк:
– Мисс д'Арси, не поговорите ли вы с мистером фон Шальбургом? Кажется, он скучает.
Франческа взяла еще один бокал и направилась в сторону критика. Тот одиноко стоял в конце барной стойки и смотрел на окружающих взглядом полубога.
– Мистер фон Шальбург, как вы провели день?
– А, мисс д'Арси! – Он слабо улыбнулся. – Так себе. День оказался более хлопотным, чем хотелось бы. Дегустация вин, мастер-класс по кулинарии, экскурсия по имению. Слишком много всего!
Вы же хотите, чтобы люди у вас отдыхали, верно?
Она скрипнула зубами.
– Конечно. И я заметила, что некоторые из отдыхающих сидели на лавочках и играли в карты.
Все предлагаемые развлечения не входят в обязательную программу.
– Должен заметить, ваши вина превосходны. Фон Шальбург повертел в пальцах бокал. – Джо Галини пользуется заслуженной славой благодаря своим винодельням;
Должно быть, он ожидал возражений в том смысле, что и отель нисколько не хуже винодельни.
Но он ошибался, Франческа отлично понимала, что репутация винодела Джо выдержала пятнадцатилетнее испытание, а отель «Белла Луна» только открылся. И как бы ни был успешен отельный бизнес, он всегда будет лишь дополнением, поддержкой основного дела.
– Да, у него в этом деле заслуженная репутация.
– Я видел его мельком, когда нам показывали виноградники.
Критик явно выискивал, к чему бы прицепиться.
– Он работает с нами как с партнерами. Мы занимаемся отелем, а он – виноградникам.
– Ведь Тони Галини лишь недавно начал заниматься бизнесом? Я правильно понял?
– Не совсем. – Франческа поискала глазами Тони. – Он ежегодно помогает Джо на виноградниках во время сбора урожая и уже давно решает вместе с дядей финансовые вопросы. А теперь он старается применить здесь новые методы управления.
Фон Шальбург приподнял бокал и улыбнулся.
– Прекрасный ответ, мисс д'Арси. Вы очень умело подчеркиваете детали, чтобы скрыть тот факт, что последние двадцать девять лет мистер Галини успешно разбазаривал семейный капитал, развлекаясь в нью-йоркских клубах и волочась за каждой юбкой.
Франческа с трудом сдержалась, чтобы не выплеснуть остатки шампанского из своего бокала в лицо этому ужасному человеку. Тони, конечно, не был идеалом, но за последние семь месяцев он показал себя с лучшей стороны. И как только у фон Шльбурга поворачивается язык… Сверкнув улыбкой, она наклонилась ближе к критику и отчетливо произнесла:
– За последние семь месяцев Тони проявил глубокую преданность делу. А в прошедшие выходные он отвечал на все ваши телефонные звонки и мчался исполнять малейшее ваше желание по первому требованию. В любое время суток. Откровенно говоря, я удивлена и даже слегка разочарована, что человек с вашей репутацией собирает слухи, которые не имеют никакого отношения к цели вашей нынешней поездки.
Тяжело дыша, Франческа резко повернулась и зашагала прочь. Она только что оскорбила самого известного на Восточном побережье критика, и теперь он смешает их с грязью. Ну и пусть! Зато он больше не посмеет говорить плохо о Тони.
Они все равно останутся друзьями, несмотря на их временные новые отношения. Кроме того, она уже убедилась, что Тони добросовестно выполняет свою работу. Они обязательно добьются успеха!
И пусть это произойдет не благодаря Пьеру фон Шальбургу! Они сами, своим трудом заслужат высокую репутацию и осуществят свою мечту.
Внезапно Тони оказался перед ней.
– Что случилось, Чесс? У тебя все в порядке?
Что произошло? – Он остановил ее, схватив за руку Она не могла успокоиться.
– Фон Шальбург напишет о нас плохой отзыв.
– Почему? В чем дело? Я послал ему вчера ночью столько шоколада, что хватило бы на целую армию критиков.
Она попыталась глубоко вздохнуть.
– Я ему нахамила.
– Чесс! Ты… мы все скоро совсем сойдем с ума из-за него.
– Ну уж нет! Много чести!
– Ты целых две недели твердила мне, что он для нас очень важен.
Франческа задыхалась от ярости.
– Я больше так не считаю!
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Тони старался не запаниковать. Он считал себя ответственным за фон Шальбурга. Он же сам обещал Франческе и Джо, что справится с ним.
Франческа, должно быть, преувеличивает! Не может же он без всякого повода дать плохой отзыв об их работе…
– Он приставал к тебе?
– Нет.
– Может, обидел тебя?
– Нет, просто сказал такое, чего не должен был говорить.
– О тебе?
Франческа вздохнула и посмотрела ему в глаза.
– Нет, о тебе.
Тони немного успокоился.
– И что же он сказал?
– Он посмел заявить, что до недавнего времени ты не проявлял интереса к семейному бизнесу.
– Но это действительно так.
– Но урожай…
– Всего раз в год. Я не слишком усердствовал.
– И он намекал, будто ты… был бездельником всю жизнь. Будто ты разбазаривал семейный капитал и…
– Ну, вообще-то до последнего времени мой образ жизни был весьма беспорядочным. – Тони немного помолчал. – Да ты и сама говорила мне то же самое минут десять назад…
Франческа тяжело опустилась на скамью около пруда:
– Я поступила как идиотка. – Тони встал перед ней на колени, она заглянула ему в глаза. – Я всегда уважала тебя. Тони, всегда! И ты это знаешь. Фон Шальбург не имел никакого права судить тебя так же, как я. – Она взяла его за руку, их пальцы переплелись. – Больше всего меня огорчает, что я навязываю тебе свои жизненные цели. Мне не стоило пытаться изменить тебя за семь последних месяцев, чтобы ты стал бизнесменом по моим меркам.
– Ничего подобного ты со мной и не делала. Я сам изменился на последние месяцы и бизнес теперь вижу по-своему. – Он улыбнулся. – Я даже немного горжусь собой.
Тони решил, что, даже если бы не завоевал уважения у других, Франческа и дядя Джо его точно начали уважать, и для него это было самым важным.
– Ты так старался, столько сил отдал, чтобы мы получили положительный отзыв. – Франческа расстроено прикусила губу. – А я все испортила. Наверное, ты теперь решишь выйти из бизнеса.
Она выглядела такой расстроенной, что Тони захотелось обнять ее. Сжав ей руку, он сел рядом с ней на скамью.
– Никуда я не собираюсь уходить. Мне нравится то, что я делаю. И мне нравится… работать.
Франческа изумленно взглянула на него.
– Новый взгляд на жизнь? Знаешь, раньше я постоянно твердила себе, что у нас все получится, и теперь я просто уверена в этом. Пусть Пьер фон Шальбург говорит что хочет о нас или о нашем курортном отеле, мы все равно добьемся успеха.
Тони поцеловал ее в запястье:
– Без всякого сомнения, bella.
Взгляд у нее вдруг стал рассеянным, она внезапно ощутила, что ее бедро, затянутое в бледно-желтый шелк платья, опасно касается его бедра.
– Спасибо, что вступилась за меня. – Его голос звучал очень мягко.
– Спасибо, что привел меня в чувство.
Им обоим, как никогда, хотелось уединиться, но долг – прежде всего. Тони с трудом подавил желание и решил, что будет прилежно исполнять обязанности хозяина и одновременно изыщет возможность побыть с Франческой наедине.